Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Adhyāya 18 — Sequential Duels and Formation Pressure

Ulūka–Yuyutsu; Śakuni–Sutasoma; Kṛpa–Dhṛṣṭadyumna; Kṛtavarmā–Śikhaṇḍin

रथांश्व बहुधा भग्नान्‌ हेमकिड्किणिन: शुभान्‌

sañjaya uvāca | rathān aśvān bahudhā bhagnān hemakiṅkiṇinaḥ śubhān |

ਸੰਜਯ ਬੋਲਿਆ—“ਵੇਖੋ—ਸੋਨੇ ਦੀਆਂ ਛੋਟੀਆਂ-ਛੋਟੀਆਂ ਘੰਟੀਆਂ ਨਾਲ ਸਜੇ ਹੋਏ ਕਈ ਸੁੰਦਰ ਰਥ ਅਨੇਕਾਂ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਟੁੱਟ ਕੇ ਟੁਕੜੇ-ਟੁਕੜੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ; ਅਤੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਘੋੜੇ ਲਹੂ ਨਾਲ ਲੱਥਪੱਥ ਹੋ ਕੇ ਡਿੱਗੇ ਪਏ ਹਨ। ਰਥਾਂ ਦੇ ਅਨੁਕਰਸ਼ ਤੇ ਉਪਾਸੰਗ, ਪਤਾਕਾਵਾਂ ਅਤੇ ਅਨੇਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਧੁੱਜੇ ਚੌਹਾਂ ਪਾਸੇ ਖਿੱਲਰੇ ਪਏ ਹਨ; ਵੱਡੇ ਵੱਡੇ ਚਿੱਟੇ ਸ਼ੰਖ ਵੀ ਇੱਧਰ-ਉੱਧਰ ਪਏ ਹਨ; ਅਤੇ ਪਹਾੜ ਵਰਗੇ ਕਈ ਹਾਥੀ ਜੀਭ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਕੇ ਜਿਵੇਂ ਸੁੱਤੇ ਹੋਣ, ਢਹਿ ਪਏ ਹਨ।”

रथान्chariots
रथान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Plural
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
बहुधाin many ways; into many pieces
बहुधा:
TypeIndeclinable
Rootबहुधा
भग्नान्broken; shattered
भग्नान्:
TypeAdjective
Rootभग्न
FormMasculine, Accusative, Plural
हेमकिङ्किणिनःadorned with golden tinkling bells
हेमकिङ्किणिनः:
TypeAdjective
Rootहेमकिङ्किणिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
शुभान्splendid; auspicious
शुभान्:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
chariots (ratha)
H
horses (aśva)
G
golden bells (hemakiṅkiṇī)
H
harness straps (anukarṣa)
Q
quivers/weapon-cases (upāsaṅga)
B
banners (patākā)
S
standards (dhvaja)
W
white conches (śveta-śaṅkha)
E
elephants (hastin)