Previous Verse
Next Verse

Shloka 216

Saumadatti-vadha and Bhīma–Alambusa-saṃyoga (सौमदत्तिवधः तथा भीमालम्बुससंयोगः)

तच्च पाशुपतं घोरें प्रतिज्ञायाश्व॒ पारणम्‌ । उनके इस अभिप्रायको जानकर भगवान्‌ शंकरने प्रसन्न हो वरदानके रूपमें वह घोर पाशुपत अस्त्र, जो उनकी प्रतिज्ञाकी पूर्ति करानेवाला था, दे दिया

tac ca pāśupataṃ ghore pratijñāyāś ca pāraṇam |

ਉਸ ਦੇ ਮਨੋਰਥ ਨੂੰ ਜਾਣ ਕੇ ਭਗਵਾਨ ਸ਼ੰਕਰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਏ ਅਤੇ ਵਰਦਾਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਹ ਭਿਆਨਕ ਪਾਸ਼ੁਪਤ ਅਸਤ੍ਰ—ਜੋ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਤਿਗਿਆ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲਾ ਸੀ—ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।

तत्that (weapon/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाशुपतम्the Pāśupata (weapon)
पाशुपतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाशुपत
FormNeuter, Accusative, Singular
घोरेin/with the terrible (matter); in the dreadful (context)
घोरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Locative, Singular
प्रतिज्ञायाःof the vow/promise
प्रतिज्ञायाः:
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा
FormFeminine, Genitive, Singular
पारणम्fulfilment; completion
पारणम्:
Karma
TypeNoun
Rootपारण
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śaṅkara (Śiva)
P
Pāśupata astra

Educational Q&A

The verse highlights that formidable power (like the Pāśupata astra) is ethically conditioned: it is granted through divine sanction in response to intention, discipline, and the seriousness of a vow, implying that such power should serve a vowed duty rather than personal rage or ambition.

Sañjaya narrates that Lord Śiva (Śaṅkara), pleased after understanding the seeker’s purpose, bestows the dreadful Pāśupata weapon as a boon—an instrument specifically described as enabling the fulfillment of a prior pledge.