अभिमन्योरावरणम्
Encirclement and counter-strikes of Abhimanyu
लक्ष्मणेन तु संगम्य सौभद्र: परवीरहा । शरै: सुनिशितैस्ती६णैर्बाह्वोरुरसि चार्पित:,लक्ष्मणसे भिड़नेपर उसके द्वारा शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले सुभद्राकुमारकी भुजाओं और छातीमें अत्यन्त तीखे बाणोंद्वारा प्रहार किया गया
lakṣmaṇena tu saṅgamya saubhadraḥ paravīrahā | śaraiḥ suniśitais tīkṣṇair bāhv-orasi cārpitaḥ ||
ਲਕਸ਼ਮਣ ਨਾਲ ਨੇੜੇ ਦੀ ਲੜਾਈ ਵਿੱਚ ਟੱਕਰ ਹੋਣ ਤੇ, ਪਰ-ਵੀਰਾਂ ਦਾ ਸੰਹਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸੌਭਦ੍ਰ ਅਭਿਮਨ੍ਯੂ ਦੇ ਬਾਂਹਾਂ ਅਤੇ ਛਾਤੀ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਤਿੱਖੇ, ਨੁਕੀਲੇ ਤੀਰਾਂ ਨਾਲ ਵਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।
संजय उवाच
The verse highlights the ethic of kṣatriya combat: direct engagement brings immediate consequences, and even a renowned hero must endure injury when facing a capable opponent. It reflects the Mahābhārata’s sober view of war—valor operates within a harsh moral economy of action and reaction.
Sañjaya reports that Abhimanyu (Saubhadra), after meeting Lakṣmaṇa in close combat, is struck on his arms and chest by Lakṣmaṇa’s extremely sharp arrows.