द्रोणवध-प्रश्नः
Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry
बभ्रकौशेयवर्णसस्तु सुवर्णवरमालिन: । ऊहुरम्लानमनसश्रेकितानं हयोत्तमा:,नेवले तथा रेशमके समान रंगवाले (पिंगल-गौर-वर्णके) उत्तम अश्व, जो सुन्दर सुवर्णकी मालासे विभूषित तथा प्रसन्नचित्तवाले थे, चेकितानको युद्धस्थलमें ले गये
babhrau kauśeyavarṇās tu suvarṇavaramālinaḥ | ūhur amlānamanasaś cekitānaṃ hayottamāḥ ||
ਸੰਜਯ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਰੇਸ਼ਮ ਵਰਗੀ ਚਮਕ ਵਾਲੇ ਪਿੰਗਲ-ਗੌਰ ਰੰਗ ਦੇ ਉਹ ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਠ ਘੋੜੇ, ਸੁੰਦਰ ਸੁਨਹਿਰੀ ਮਾਲਾਵਾਂ ਨਾਲ ਸਜੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸੰਨ ਤੇ ਅਥਕ ਮਨ ਵਾਲੇ, ਚੇਕਿਤਾਨ ਨੂੰ ਰਣਭੂਮੀ ਵਿੱਚ ਲੈ ਗਏ।
संजय उवाच
In the context of dharma-yuddha, the verse highlights preparedness and steadfastness: the warrior’s entry is supported by disciplined resources (well-trained horses) and an unwearied resolve (amlānamanas), suggesting that duty in war requires both auspicious order and inner firmness.
Sañjaya describes Cekitāna being conveyed into the battle by excellent, silk-hued, tawny horses adorned with golden garlands, emphasizing the momentum and ceremonial martial splendor of his advance.