Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

द्रोणवध-प्रश्नः

Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry

संजय उवाच ऋक्षवर्णहयैर्दष्टवा व्यायच्छन्तं वृकोदरम्‌ । रजताश्चवस्तत: शूर: शैनेय: संन्यवर्तत,संजय कहते हैं--राजन्‌! रीछके समान रंगवाले घोड़ोंसे जुते हुए रथपर बैठकर भीमसेनको आते देख चाँदीके समान श्वेत घोड़ोंवाले शूरवीर सात्यकि भी लौट पड़े

sañjaya uvāca

ṛkṣavarṇahayair dṛṣṭvā vyāyacchantaṃ vṛkodaram | rajatāśvās tataḥ śūraḥ śaineyaḥ saṃnyavartata ||

ਸੰਜਯ ਬੋਲਿਆ—ਹੇ ਰਾਜਨ! ਰਿੱਛ ਵਰਗੇ ਰੰਗ ਦੇ ਘੋੜਿਆਂ ਨਾਲ ਜੁਤੇ ਰਥ ਉੱਤੇ ਆਉਂਦੇ ਭੀਮਸੇਨ (ਵ੍ਰਿਕੋਦਰ) ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ, ਚਾਂਦੀ ਵਰਗੇ ਚਿੱਟੇ ਘੋੜਿਆਂ ਵਾਲਾ ਸ਼ੂਰਵੀਰ ਸ਼ੈਨੇਯ (ਸਾਤ੍ਯਕੀ) ਵੀ ਮੁੜ ਪਿਆ।

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
ऋक्षवर्णहयैःwith horses of bear-like color
ऋक्षवर्णहयैः:
Karana
TypeNoun
Rootऋक्षवर्णहय
FormMasculine, Instrumental, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive), Active
व्यायच्छन्तम्advancing/striving (towards battle)
व्यायच्छन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootवि-आ-यम्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
वृकोदरम्Vrikodara (Bhima)
वृकोदरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Accusative, Singular
रजताश्वाःsilver(-white) horses
रजताश्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootरजताश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
शूरःthe hero
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
शैनेयःShaineya (Satyaki)
शैनेयः:
Karta
TypeNoun
Rootशैनेय
FormMasculine, Nominative, Singular
संन्यवर्ततturned back/withdrew
संन्यवर्तत:
TypeVerb
Rootसम्-नि-वृत्
FormImperfect, Third, Singular, Atmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
Rājan (Dhṛtarāṣṭra)
V
Vṛkodara (Bhīmasena)
Ś
Śaineya (Sātyaki)
C
chariot (ratha)
B
bear-colored horses
S
silver-white horses

Educational Q&A

In a battlefield setting, valor is not blind; a warrior’s duty includes situational judgment. The verse highlights how the appearance of a powerful force (Bhīma’s advance) can rightly prompt a change of course, suggesting that dharma in war involves prudent responsiveness, not mere stubborn persistence.

Sañjaya reports to the king that Bhīma is seen advancing on a chariot drawn by bear-colored horses. In response, the heroic Sātyaki (Śaineya), whose chariot is drawn by silver-white horses, turns back—indicating a tactical movement or regrouping triggered by Bhīma’s approach.