Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

तस्य शब्देन वित्रस्ता: प्राद्रवंस्तावका युधि । क्षत्रधर्म समुत्सूज्य पलायनपरायणा:,उनके उस शब्दसे भयभीत हो आपके सारे सैनिक युद्धसे भाग चले। वे क्षत्रियधर्मको छोड़कर पीठ दिखाने लग गये

tasya śabdena vitrastāḥ prādravams tāvakā yudhi | kṣatradharma samutsṛjya palāyanaparāyaṇāḥ ||

ਉਸ ਭਿਆਨਕ ਗੱਜਣ ਨਾਲ ਡਰ ਕੇ ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ ਸਿਪਾਹੀ ਜੰਗ ਦੇ ਮੈਦਾਨ ਤੋਂ ਭੱਜ ਗਏ। ਖ਼ਤਰੀ ਧਰਮ ਛੱਡ ਕੇ ਉਹ ਪਿੱਠ ਦਿਖਾਉਣ ਲੱਗੇ ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਪਲਾਇਨ ਵਿੱਚ ਹੀ ਲੱਗ ਪਏ।

तस्यof him/its
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
शब्देनby/with the sound
शब्देन:
Karana
TypeNoun
Rootशब्द
Formmasculine, instrumental, singular
वित्रस्ताःterrified
वित्रस्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-त्रस् (क्त)
Formmasculine, nominative, plural
प्राद्रवन्ran away/fled
प्राद्रवन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-√द्रु (लङ्)
Formimperfect (past), 3rd, plural
तावकाःyour men/your troops
तावकाः:
Karta
TypeNoun
Rootतावक
Formmasculine, nominative, plural
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
Formfeminine, locative, singular
क्षत्रधर्मम्the duty of a kshatriya
क्षत्रधर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्रधर्म
Formmasculine, accusative, singular
समुत्सृज्यhaving abandoned
समुत्सृज्य:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-उत्-√सृज् (ल्यप्)
Formabsolutive (gerund)
पलायनपरायणाःintent on flight; devoted to fleeing
पलायनपरायणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपलायन-परायण
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied addressee via 'tāvakāḥ')
K
Kaurava troops (tāvakāḥ)

Educational Q&A

The verse contrasts kṣatriya-dharma—steadfastness and courage in rightful battle—with the moral and social failure implied in panic-driven flight. It frames fear-induced retreat as an abandonment of one’s ordained duty and battlefield ethics.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, upon hearing a formidable sound (a roar/cry associated with a powerful warrior’s advance), the Kaurava soldiers became terrified and fled the fight, turning their backs and focusing only on escape.