सा भूमिर्भरतश्रेष्ठ निहतैस्तैर्महारथै: । आस्तीर्णा सम्बभौ सर्वा प्रेतीभूते: समन्तत:,भरतश्रेष्ठ! वहाँ मारे गये महारथियोंसे आच्छादित हुई वह सारी भूमि सब ओरसे प्रेतोंद्ारा घिरी हुई-सी जान पड़ती थी
sā bhūmir bharataśreṣṭha nihatās tair mahārathaiḥ | āstīrṇā sambabhau sarvā pretībhūtaiḥ samantataḥ ||
ਸੰਜਯ ਬੋਲਿਆ—ਹੇ ਭਰਤ-ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਠ! ਉੱਥੇ ਮਾਰੇ ਗਏ ਮਹਾਰਥੀਆਂ ਨਾਲ ਢੱਕੀ ਹੋਈ ਉਹ ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਚੌਹੀਂ ਪਾਸੀਂ ਜਿਵੇਂ ਪ੍ਰੇਤਾਤਮਾਵਾਂ ਨਾਲ ਘਿਰੀ ਹੋਈ ਲੱਗਦੀ ਸੀ।
संजय उवाच
The verse underscores the ethical gravity of war: even when fought under the banner of kṣatriya duty, mass slaughter transforms the earth into a haunted space, reminding the listener of the human cost, the fragility of life, and the moral shadow that violence casts.
Sañjaya describes the battlefield after intense fighting: the ground is strewn with the bodies of fallen great warriors, and the scene appears as if surrounded by pretas (spirits), emphasizing the horror and desolation of the moment.