यह कर्ण महाथधनुर्धर, बुद्धिमान् और दृढ़तापूर्वक पराक्रम प्रकट करनेवाला है। यह पाण्डवोंकी सेनाओंमें जो श्रेष्ठ क्षत्रिय वीर हैं, उनका विनाश कर रहा है ।। किरन्त: शरवर्षाणि महान्ति दृढ्धन्विन: । न शवनुवन्त्यवस्थातुं पीड्यमाना: शरार्चिषा,इसके बाणोंकी आगसे संतप्त हो बाणोंकी बड़ी भारी वर्षा करनेवाले सुदृढ़ धनुर्धर वीर भी युद्धभूमिमें ठहर नहीं पाते हैं
karṇaḥ mahā-dhanurdharaḥ buddhimān dṛḍhatayā parākramaṁ prakaṭayati; sa pāṇḍavānāṁ senāsu ye śreṣṭhāḥ kṣatriya-vīrāḥ, tān vināśayati. kirantaḥ śaravarṣāṇi mahānti dṛḍha-dhanvinaḥ; na śaknuvanty avasthātuṁ pīḍyamānāḥ śarārcīṣā.
ਇਹ ਕਰ্ণ ਮਹਾਨ ਧਨੁਧਾਰੀ, ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਅਤੇ ਅਡੋਲ ਪਰਾਕ੍ਰਮੀ ਹੈ; ਪਾਂਡਵਾਂ ਦੀ ਫੌਜ ਵਿੱਚ ਜੋ ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਠ ਖ਼ਸ਼ਤਰੀ ਸੂਰਮੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਸ ਦੇ ਬਾਣਾਂ ਦੀ ਅੱਗੀਲੀ ਚਮਕ ਨਾਲ ਸੜ ਕੇ, ਵੱਡੇ ਵੱਡੇ ਤੀਰ-ਵਰਖਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ਧਨੁਧਾਰੀ ਵੀ ਰਣਭੂਮੀ ਵਿੱਚ ਟਿਕ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ—ਸ਼ਰ-ਤੇਜ ਨਾਲ ਪੀੜਤ ਹੋ ਕੇ ਖੜ੍ਹੇ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦੇ।
श्रीवायुदेव उवाच