Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

नैनं शक्ष्यामि संसोढुं चरन्तं रणमूर्थनि । प्रत्यक्ष वृष्णिशार्दूल पादस्पर्शमिवोरग:,“वृष्णिसिंह! जैसे सर्प किसीके चरणोंका स्पर्श नहीं सह सकता, उसी प्रकार मैं युद्धके मुहानोंपर अपनी आँखोंके सामने कर्णका इस प्रकार विचरना नहीं सह सकूँगा

nainaṁ śakṣyāmi saṁsoḍhuṁ carantaṁ raṇamūrdhani | pratyakṣaṁ vṛṣṇiśārdūla pādasparśam ivoragaḥ ||

ਹੇ ਵ੍ਰਿਸ਼ਣੀਸ਼ਾਰਦੂਲ! ਜਿਵੇਂ ਸੱਪ ਪੈਰ ਦੀ ਛੁਹ ਨੂੰ ਸਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਤਿਵੇਂ ਮੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਸਾਹਮਣੇ ਰਣ ਦੇ ਅਗਲੇ ਮੋਰਚੇ ਉੱਤੇ ਕਰਣ ਦਾ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਿਰਨਾ ਮੈਂ ਸਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਾਂਗਾ।

not
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
Formmasculine, accusative, singular
शक्ष्यामिI shall be able
शक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootशक्
Formfuture (simple future), 1st, singular, parasmaipada
संसोढुम्to endure, to bear
संसोढुम्:
TypeVerb
Rootसह् (with sam-)
Forminfinitive (tumun)
चरन्तम्moving, roaming
चरन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootचर्
Formpresent active participle, masculine, accusative, singular
रणमूर्धनिon the battlefield-front / at the head of battle
रणमूर्धनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण-मूर्धन्
Formmasculine, locative, singular
प्रत्यक्षम्before (my) eyes, directly
प्रत्यक्षम्:
TypeIndeclinable
Rootप्रत्यक्ष
वृष्णिशार्दूलO tiger among the Vṛṣṇis
वृष्णिशार्दूल:
TypeNoun
Rootवृष्णि-शार्दूल
Formmasculine, vocative, singular
पादस्पर्शम्touch of the foot
पादस्पर्शम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाद-स्पर्श
Formmasculine, accusative, singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उरगःa serpent
उरगः:
Karta
TypeNoun
Rootउरग
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vṛṣṇiśārdūla (Kṛṣṇa, by epithet)
K
Karṇa (implied by context/vernacular gloss)
S
serpent (uraga)