एवमुक्तो ययौ पार्थान् पुत्रेण तव सौबल: । महत्या सेनया सार्ध सह पुत्रैश्न ते विभो,प्रभो! आपके पुत्र दुर्योधनके ऐसा कहनेपर शकुनि विशाल सेना और आपके अन्य पुत्रोंके साथ कुन्तीकुमारोंका सामना करनेके लिये गया
sañjaya uvāca |
evam ukto yayau pārthān putreṇa tava saubalaḥ |
mahatyā senayā sārdha saha putraiś ca te vibho ||
ਸੰਜਯ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਤੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਇਉਂ ਕਹਿਣ ਤੇ ਸੌਬਲ ਸ਼ਕੁਨੀ ਵੱਡੀ ਸੈਨਾ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਸਮੇਤ ਪਾਂਡਵਾਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਰ ਪਿਆ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ।
संजय उवाच
The verse highlights how leadership directives and strategic counsel in wartime rapidly become collective action, binding relatives and allies into the consequences of a chosen course—an ethical reminder that decisions at the top mobilize many and deepen the moral weight of war.
After being addressed by Dhṛtarāṣṭra’s son (Duryodhana), Śakuni (Saubala) marches out with a large force, accompanied by the Kaurava princes, to face the Pāṇḍavas on the battlefield.