Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

दुर्योधन–द्रोणसंवादः

Arjuna-vīrya-prasaṃśā and renewed battle formation

निहता: समरे शूरा: पाण्डवैर्बलवत्तरा: । किमन्यद्‌ दैवसंयोगान्मन्यसे पुरुषाधम

nihatāḥ samare śūrāḥ pāṇḍavair balavattarāḥ | kim anyad daivasaṃyogān manyase puruṣādhama ||

ਸੰਜਯ ਬੋਲਿਆ—ਜੰਗ ਵਿੱਚ ਪਾਂਡਵਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਵਧੇਰੇ ਬਲਵਾਨ ਸੂਰਮੇ ਪਾਂਡਵਾਂ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਹੀ ਮਾਰੇ ਗਏ ਹਨ। ਹੇ ਨਰਾਧਮ! ਦੈਵ-ਸੰਯੋਗ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਤੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕੀ ਸਮਝਦਾ ਹੈਂ?

निहताःslain
निहताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिहत (√हन्)
FormMasculine, Nominative, Plural
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
शूराःheroes/warriors
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवैःby the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
बलवत्तराःstronger (ones)
बलवत्तराः:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत् (तरा-प्रत्यय)
FormMasculine, Nominative, Plural
किम्what?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अन्यत्other (thing)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दैवसंयोगात्from the conjunction of fate/chance
दैवसंयोगात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदैवसंयोग
FormMasculine, Ablative, Singular
मन्यसेyou think/consider
मन्यसे:
TypeVerb
Root√मन् (मन्यते)
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada
पुरुषाधमO lowest of men
पुरुषाधम:
Sampradana
TypeNoun
Rootपुरुषाधम
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas