वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च
The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel
ततो घटोत्कच: क्रुद्धो रक्षसां भीमकर्मणाम् | द्रौ्णिं हतेति महतीं चोदयामास तां चमूम्,तब घटोत्कचने कुपित हो भयानक कर्म करनेवाले राक्षसोंकी उस विशाल सेनाको आदेश दिया, “अरे! अश्वत्थामाको मार डालो”
tato ghaṭotkacaḥ kruddho rakṣasāṃ bhīmakarmaṇām | drauṇiṃ hateti mahatīṃ codayāmāsa tāṃ camūm |
ਤਦ ਕ੍ਰੋਧ ਨਾਲ ਭੜਕੇ ਘਟੋਤਕਚ ਨੇ ਭਿਆਨਕ ਕਰਤੂਤਾਂ ਵਾਲੇ ਰਾਖਸ਼ਾਂ ਦੀ ਉਸ ਵਿਸ਼ਾਲ ਫੌਜ ਨੂੰ ਉਕਸਾਇਆ ਅਤੇ ਲਲਕਾਰਿਆ—“ਦ੍ਰੌਣੀ (ਅਸ਼ਵੱਥਾਮਾ) ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿਓ!”
संजय उवाच
The verse highlights how anger and battlefield urgency shape decisions: a leader incites his forces to eliminate a dangerous opponent. Ethically, it illustrates the tension between strategic necessity in war and the way wrath accelerates destructive escalation.
Sañjaya reports that Ghaṭotkaca, enraged, rallies a large contingent of fierce Rākṣasa warriors and commands them to kill Drauṇi—Aśvatthāmā, the son of Droṇa—marking an intensified push against a key Kaurava fighter.