Next Verse

Shloka 1

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

(दाक्षिणात्य अधिक पाठका १ श्लोक मिलाकर कुल ४७ “लोक हैं।) पम्प बछ। अर: अं षट्पज्चाशर्दाधिकशततमो< ध्याय: सोमदत्त और सात्यकिका युद्ध, सोमदत्तकी पराजय, घटोत्कच और कक अआहिणी और अभ्रृत्थामाद्वारा घटोत्कचके पुत्रका, एक अ राक्षससेनाका तथा ट्रुपदपुत्रोका वध एवं पाण्डव-सेनाकी पराजय सयजय उवाच प्रायोपविष्टे तु हते पुत्रे सात्यकिना तदा । सोमदत्तो भृशं क्रुद्ध: सात्यकिं वाक्यमब्रवीत्‌,संजय कहते हैं--राजन्‌! आमरण उपवासका व्रत लेकर बैठे हुए अपने पुत्र भूरिश्रवाके, सात्यकिद्वारा मारे जानेपर उस समय सोमदत्तको बड़ा क्रोध हुआ। उन्होंने सात्यकिसे इस प्रकार कहा--

sañjaya uvāca | prāyopaviṣṭe tu hate putre sātyakinā tadā | somadatto bhṛśaṃ kruddhaḥ sātyakiṃ vākyam abravīt ||

ਸੰਜਯ ਬੋਲਿਆ—ਹੇ ਰਾਜਨ! ਜਦੋਂ ਆਮਰਨ ਉਪਵਾਸ ਦਾ ਵਰਤ ਧਾਰ ਕੇ ਬੈਠੇ ਉਸਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਸਾਤ੍ਯਕੀ ਨੇ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ, ਤਦੋਂ ਸੋਮਦੱਤ ਭਿਆਨਕ ਕ੍ਰੋਧ ਨਾਲ ਭਰ ਗਿਆ। ਉਸੇ ਪਲ ਉਸ ਨੇ ਸਾਤ੍ਯਕੀ ਨੂੰ ਇਹ ਬਚਨ ਕਹੇ।

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
प्रायोपविष्टेwhen (he was) seated for fasting unto death
प्रायोपविष्टे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रायोपविष्ट
FormMasculine, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
हतेwhen (he was) slain
हते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहत
FormMasculine, Locative, Singular
पुत्रेin/when (his) son
पुत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Locative, Singular
सात्यकिनाby Satyaki
सात्यकिना:
Karana
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Instrumental, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
सोमदत्तःSomadatta
सोमदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
भृशम्exceedingly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
सात्यकिम्Satyaki (as object addressed)
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Anadyatana-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada

सयजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (implied by 'O King')
S
Somadatta
S
Satyaki
B
Bhurishravas (implied as Somadatta's slain son)

Educational Q&A

The verse highlights how vows and moral boundaries (such as the status of one who has undertaken prāyopaveśa) become flashpoints in war. It points to the Mahābhārata’s recurring ethical problem: even justified anger can arise from perceived violations of dharma, and such anger escalates conflict rather than restoring order.

After Bhūriśravas—Somadatta’s son—has been killed by Satyaki while in a death-fast posture, Somadatta becomes furious and begins to speak to Satyaki. This verse serves as the transition into Somadatta’s reproach or challenge.