Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
प्राहिणोत् तस्य नागस्य प्रमुखे नृपसत्तम । नृपश्रेष्ठी तदनन्तर प्राग्ज्योतिषनरेशने कुपित होकर दशार्णनरेशके हाथीको सामनेसे चौदह तोमर मारे
sañjaya uvāca | prāhiṇot tasya nāgasya pramukhe nṛpasattama | nṛpaśreṣṭhī tadanantaraṁ prāgjyotiṣanareśena kupitaḥ daśārṇanareśake hastīko sāmane se caturdaśa tomara māre |
ਸੰਜਯ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਹੇ ਨ੍ਰਿਪਸ਼੍ਰੇਸ਼ਠ! ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਹਾਥੀ ਦੇ ਅੱਗੇਲੇ ਭਾਗ ਵੱਲ ਸ਼ਸਤ੍ਰ ਸੁੱਟੇ। ਫਿਰ ਪ੍ਰਾਗ੍ਜ੍ਯੋਤਿਸ ਦਾ ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਠ ਨਰੇਸ਼ ਕ੍ਰੋਧ ਵਿੱਚ ਆ ਕੇ ਦਸ਼ਾਰ্ণ ਰਾਜੇ ਦੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ ਸਾਹਮਣੇ ਤੋਂ ਚੌਦਾਂ ਤੋਮਰਾਂ ਨਾਲ ਵਿੱਢ ਗਿਆ।
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) escalates violence in war; it implicitly warns that even in righteous battle, loss of restraint can intensify cruelty and cloud dharmic judgment.
Sañjaya describes a combat moment where the king of Prāgjyotiṣa, enraged, strikes the Daśārṇa king’s elephant head-on with fourteen javelins, intensifying the clash involving war-elephants.