Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

भीष्मरक्षण-उद्योगः, शिखण्डि-विवर्जनं, सर्वतोभद्र-व्यूहः

Protection of Bhīṣma, Exemption of Śikhaṇḍin, and the Sarvatobhadra Array

मुमोच निशितांस्तीक्ष्णान्‌ नाराचान्‌ पज्चविंशतिम्‌ । तेडपतन्‌ सहसा राजंस्तस्मिन्‌ राक्षसपुज़रवे

sañjaya uvāca |

mumoca niśitāṁs tīkṣṇān nārācān pañcaviṁśatim |

te 'patans sahasā rājan tasmin rākṣasapuṅgave ||

ਉਸ ਨੇ ਪੱਚੀ ਤਿੱਖੇ, ਨੁਕੀਲੇ ਨਾਰਾਚ ਛੱਡੇ। ਹੇ ਰਾਜਨ! ਉਹ ਸਾਰੇ ਇਕੱਠੇ ਹੀ ਉਸ ਰਾਖਸ਼ਸ-ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਠ ਉੱਤੇ ਜਾ ਪਏ।

मुमोचreleased, discharged
मुमोच:
Karta
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
निशितान्sharpened
निशितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Accusative, Plural
तीक्ष्णान्keen, sharp
तीक्ष्णान्:
Karma
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine, Accusative, Plural
नाराचान्iron arrows
नाराचान्:
Karma
TypeNoun
Rootनाराच
FormMasculine, Accusative, Plural
पञ्चविंशतिम्twenty-five (in number)
पञ्चविंशतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपञ्चविंशति
FormFeminine, Accusative, Singular
तेthey (those arrows)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अपतन्fell, flew (down)
अपतन्:
Karta
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
सहसाsuddenly, swiftly
सहसा:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसहसा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तस्मिन्in/onto him (that one)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
राक्षसपुञ्जरवेin the roar/clamor of a mass of rākṣasas
राक्षसपुञ्जरवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराक्षसपुञ्जरव
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King (Dhṛtarāṣṭra, implied by address rājan)
N
nārāca arrows
A
a foremost Rākṣasa (unnamed in this verse)