Devanagari script वनायवो दशापार्श्चरीमाण: कुशबिन्दव: । कच्छा गोपालकक्षाश्व जाड़ला: कुरुवर्णका:
Transliteration sañjaya uvāca | vanāyavo daśāpārścarīmāṇaḥ kuśabindavaḥ | kacchā gopālakakṣāśva jāḍalāḥ kuravarṇakāḥ | puṇḍrā bhargāḥ kirātāḥ sudṛṣṭā yāmunāḥ śakāḥ niṣādā niṣadhā ānartā nairṛtā durgālāḥ pratimatsyāḥ kuntalāḥ kosalāḥ tīragrahāḥ śūrasenā ījikāḥ kanyakāguṇāḥ tilabhārā masīrā madhumānāḥ sukandakāḥ kāśmīrāḥ sindhusauvīrā gāndhārā darśakā abhīsārā ulūtāḥ śaivālā bāhlīkā dārvī vānavā darvā vātajā āmarathā uragā bahuvādyāḥ sudāmāḥ sumallikā vadhraḥ karīṣakāḥ kulindā upatyakāḥ vanāyavaḥ daśā pārśvaromāḥ kuśabindavaḥ kacchā gopālakakṣā jaṅgalāḥ kuravarṇakāḥ kirātā barbarāḥ siddhā vaidehāḥ tāmrālipṭakā oṇḍā mlecchāḥ saisiridhrāḥ pārvatīyāś cetyādayaḥ ||
Translation ਸੰਜਯ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਵਨਾਯੁ, ਦਸ਼, ਪਾਰਸ਼ਵਰੋਮ, ਕੁਸ਼ਬਿੰਦੁ; ਕੱਛ, ਗੋਪਾਲਕਕਸ਼, ਜਾਂਗਲ ਅਤੇ ਕੁਰੁਵਰਨਕ ਵੀ ਸਨ। ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੰਗਲਾਂ ਦੇ ਵਸਨੀਕ, ਪਹਾੜੀ ਲੋਕ, ਸਰਹੱਦੀ ਬਸਤੀਆਂ ਅਤੇ ਮੈਦਾਨੀ ਜਨਪਦ—ਪੁੰਡ੍ਰ, ਕਿਰਾਤ, ਯਾਮੁਨ, ਸ਼ਕ, ਨਿਸ਼ਾਦ, ਆਨਰਤ, ਨੈਰ੍ਰਿਤ, ਕੁੰਤਲ, ਕੋਸਲ, ਸ਼ੂਰਸੇਨ, ਕਸ਼ਮੀਰ, ਸਿੰਧੁ-ਸੌਵੀਰ, ਗਾਂਧਾਰ, ਅਭੀਸਾਰ, ਬਾਹਲੀਕ, ਵੈਦੇਹ, ਤਾਮ੍ਰਲਿਪਤਕ, ਓੰਡ, ਮਲੇੱਛ ਆਦਿ—ਯੁੱਧ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ। ਇਹ ਗਿਣਤੀ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਕਿ ਅਧਰਮ ਤੋਂ ਜੰਮੀ ਵੈਰ-ਵਿਰੋਧਤਾ ਕਿੰਨੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਵਿਪਤਾ ਵਿੱਚ ਖਿੱਚ ਲੈਂਦੀ ਹੈ।
Word by Word वनायवः the Vanāyus (a people/tribe) दशाः the Daśas (a people/tribe) पार्श्वरोमाः the Pārśvaromans (lit. 'side-haired'; a people/tribe) कुशबिन्दवः the Kuśabindus (a people/tribe) कच्छाः the Kacchas (a people/region) गोपालकक्षाः the Gopālakakṣas (a people/tribe) जाङ्गलाः the Jāṅgalas (a people/region) कुरुवर्णकाः the Kuruwarṇakas (a people/tribe) पुण्ड्राः the Puṇḍras (a people/region) भर्गाः the Bhargas (a people/tribe) किराताः the Kirātas (mountain people) सुदृष्टाः the Sudṛṣṭas (a people/tribe) यामुनाः the Yāmunas (people of the Yamunā region) शकाः the Śakas (Scythians) निषादाः the Niṣādas (forest people) निषधाः the Niṣadhas (a people/region) आनर्ताः the Ānartas (a people/region) नैरृताः the Nairṛtas (southern/western people; 'of Nirṛti') दुर्गालाः the Durgālas (a people/tribe) प्रतिमत्स्याः the Pratimatsyas (a people related to Matsyas) कुन्तलाः the Kuntalas (a people/region) तीरग्रहाः the Tīragrahas (a people/tribe) ईजिकाः the Ījikas (a people/tribe) कन्यकागुणाः the Kanyakāguṇas (a people/tribe) तिलभाराः the Tilabhāras (a people/tribe) मसीराः the Masīras (a people/tribe) मधुमानाः the Madhumans (a people/tribe) सुकन्दकाः the Sukandakas (a people/tribe) काश्मीराः the Kāśmīras (Kashmiris) सिन्धुसौवीराः the Sindhus and Sauvīras दर्शकाः the Darśakas (a people/tribe) अभीसाराः the Abhīsāras (a people/region) उलूताः the Ulūtas (a people/tribe) शैवालाः the Śaivālas (a people/tribe) बाह्लिकाः the Bāhlikas (Bactrians) दार्व्याः the Dārvīs (a people/tribe) वानवाः the Vānavas (a people/tribe) दर्वाः the Darvas (a people/tribe) वातजाः the Vātajas (a people/tribe) आमरथाः the Āmarathas (a people/tribe) उरगाः the Uragas (a people/tribe; lit. 'serpents') बहुवाद्याः the Bahuvādyas (lit. 'having many instruments'; a people/tribe) सुदामाः the Sudāmas (a people/tribe) सुमल्लिकाः the Sumallikas (a people/tribe) वध्राः the Vadhras (a people/tribe) करीषकाः the Karīṣakas (a people/tribe) कुलिन्दाः the Kulindas (a people/region) उपत्यकाः the Upatyakās (valley-dwellers/valleys; as a group-name) बर्बराः the Barbaras (foreigners/barbarians) सिद्धाः the Siddhas (a group-name; lit. 'accomplished ones') वैदेहाः the Vaidehas (Videha people) ताम्रलिप्तकाः the Tāmraliptakas (people of Tāmralipti) ओण्डाः the Oṇḍas (a people/tribe) म्लेच्छाः the Mlecchas (foreign/uncultured peoples) सैसिरिध्राः the Saisiridhras (a people/tribe) पार्वतीयाः the Pārvatīyas (mountain-dwellers) Characters & Entities P
Pārśvaroma (Pārśvaromāḥ) K
Kuśabindu (Kuśabindavaḥ) Dharma Sankata (Moral Dilemma) Verse Rasa (Emotional Essence) Educational Q&A By listing many distant peoples drawn into the battle, the verse highlights the expansive human and social consequences of a dynastic conflict. The Mahābhārata’s ethical lens suggests that when rulers abandon restraint and dharma, the suffering spreads far beyond the immediate quarrel, pulling entire regions into violence.
Sañjaya continues his report of the assembled forces by enumerating various janapadas (peoples/tribes) present in the war. The passage functions as a catalogue of contingents, emphasizing the scale and diversity of those participating in the Kurukṣetra conflict.