Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ
After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana
सौमदत्तिं तथा क्रुद्धो धृष्टकेतुर्महाबल: । नवत्या सायकै: क्षिप्रं राजन् विव्याध वक्षसि,राजन्! दूसरी ओर महाबली धृष्टकेतुने क्रोधमें भरकर नब्बे बाणोंसे शीघ्रतापूर्वक भूरिश्रवाकी छातीमें चोट पहुँचायी
saumadattiṁ tathā kruddho dhṛṣṭaketur mahābalaḥ | navatyā sāyakaiḥ kṣipraṁ rājan vivyādha vakṣasi ||
ਸੰਜਯ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਤਦ ਕ੍ਰੋਧ ਨਾਲ ਭੜਕੇ ਮਹਾਬਲੀ ਧ੍ਰਿਸ਼ਟਕੇਤੂ ਨੇ, ਹੇ ਰਾਜਨ, ਸੌਮਦੱਤੀ (ਭੂਰੀਸ਼੍ਰਵਸ) ਦੀ ਛਾਤੀ ਨੂੰ ਨੱਬੇ ਤੀਰਾਂ ਨਾਲ ਤੁਰੰਤ ਵਿੰਨ੍ਹ ਦਿੱਤਾ।
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) intensifies violence in war: even within kṣatriya-duty, wrath accelerates harm and deepens the cycle of retaliation, reminding readers to note the ethical cost of passion-driven action.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the powerful warrior Dhṛṣṭaketu, enraged, rapidly shoots ninety arrows and wounds Saumadatti (Bhūriśravas) in the chest during the Kurukṣetra battle.