Makara-vyūha and Krauñca-prativyūha at Sunrise (मकरव्यूहः क्रौञ्चप्रतिव्यूहश्च)
पृथिवीं भुड्क्ष्व सहितो भ्रातृभिरबलिभिवशी | नरनारायणौ देवाववज्ञाय नशिष्यसि
pṛthivīṁ bhuṅkṣva sahito bhrātṛbhir abalībhivaśī | nara-nārāyaṇau devāv avajñāya naśiṣyasi ||
ਭਰਾਵਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ, ਮਨ ਨੂੰ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਕੇ, ਧਰਤੀ ਦਾ ਰਾਜ ਭੋਗ। ਦੇਵ-ਸਰੂਪ ਨਰ-ਨਾਰਾਇਣ ਦੀ ਅਵਹੇਲਨਾ ਕਰੇਂਗਾ ਤਾਂ ਤੂੰ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਂਗਾ।
संजय उवाच
Rule or enjoy power with restraint and unity, and do not fall into arrogance. Disrespecting righteous, divinely supported forces (here Nara–Nārāyaṇa/Arjuna–Kṛṣṇa) leads to inevitable downfall.
Sañjaya reports a counsel framed as a warning: the addressee is urged to accept shared rule with brothers under self-control, and is cautioned that contempt toward Arjuna and Kṛṣṇa—seen as the divine pair Nara and Nārāyaṇa—will bring destruction.