Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

भीष्मस्य भीमसेन-निरोधः

Bhīṣma checks Bhīmasena; matched engagements intensify

त्वद्धक्तिनिरता देव नियमैस्त्वां समाश्रिता: । अर्चयाम: सदा विष्णो परमेशं महेश्वरम्‌

tvadbhaktinirātā deva niyamais tvāṁ samāśritāḥ | arcayāmaḥ sadā viṣṇo parameśaṁ maheśvaram ||

ਭੀਸ਼ਮ ਬੋਲੇ— ਹੇ ਦੇਵ! ਤੁਹਾਡੀ ਭਗਤੀ ਵਿੱਚ ਲੀਨ ਹੋ ਕੇ ਅਤੇ ਨਿਯਮਾਂ ਨਾਲ ਸੰਯਮਿਤ ਰਹਿ ਕੇ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ। ਹੇ ਵਿਸ਼ਣੋ! ਪਰਮੇਸ਼ਵਰ, ਮਹੇਸ਼ਵਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਸੀਂ ਸਦਾ ਅਰਚਨਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।

त्वत्of you/your
त्वत्:
Sambandha
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
भक्तिनिरताःengaged in devotion
भक्तिनिरताः:
Karta
TypeAdjective
Rootभक्तिनिरत
FormMasculine, Nominative, Plural
देवO god
देव:
Sambodhana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
नियमैःby observances/discipline
नियमैः:
Karana
TypeNoun
Rootनियम
FormMasculine, Instrumental, Plural
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Accusative, Singular
समाश्रिताःhaving taken refuge (in)
समाश्रिताः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्रि
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
अर्चयामःwe worship
अर्चयामः:
Karta
TypeVerb
Rootअर्च्
FormPresent, Indicative, First, Plural, Parasmaipada
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
विष्णोO Vishnu
विष्णो:
Sambodhana
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Vocative, Singular
परमेशम्the supreme lord
परमेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरमेश
FormMasculine, Accusative, Singular
महेश्वरम्the great lord
महेश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहेश्वर
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Viṣṇu
P
Parameśa (Supreme Lord)
M
Maheśvara (Great Lord)

Educational Q&A

The verse emphasizes bhakti joined with niyama (disciplined observance): true worship is steady devotion expressed through ethical restraint and a conscious act of taking refuge in the Supreme.

Bhīṣma speaks in a devotional register, addressing Viṣṇu directly and declaring continual worship and reliance upon him, framing the moment with reverence and surrender amid the larger Bhīṣma-parvan context.