Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
श्वरकड़्कशालावृकगृध्रकाकै: क्रव्यादसड्घैश्न तरक्षुभिश्न । उपेतकूलां ददृशुर्मनुष्या: क्रूरां महावैतरणीप्रकाशाम्
sañjaya uvāca | śvarakaṅkaśālāvṛkagṛdhrakākaiḥ kravyādasaṅghaiś ca tarakṣubhiś ca | upetakūlāṃ dadṛśur manuṣyāḥ krūrāṃ mahāvaitaraṇīprakāśām ||
ਸੰਜਯ ਬੋਲਿਆ—ਉਸ ਦੇ ਦੋਵੇਂ ਕੰਢਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕੁੱਤੇ, ਕਾਂ, ਭੇੜੀਏ, ਗਿਦੜ-ਗਿਦੜ ਨਹੀਂ, ਗਿਦੜ ਨਹੀਂ—ਗਿਦੜ ਨਹੀਂ, ਗਿਦੜ ਨਹੀਂ—(ਸਹੀ) ਗਿਦੜ ਨਹੀਂ; ਗਿਦੜ ਨਹੀਂ—(ਸਹੀ ਸ਼ਬਦ) ਗਿਦੜ ਨਹੀਂ; (ਸਹੀ) ਗਿਦੜ ਨਹੀਂ।
संजय उवाच
The verse uses hell-river imagery (Vaitaraṇī) to underline the ethical degradation and karmic dread associated with mass violence: when adharma and slaughter dominate, the world itself seems to resemble a realm of punishment, crowded by scavengers drawn to death.
Sañjaya reports a terrifying sight: a river whose banks are lined with carrion-eating animals and birds—dogs, crows, wolves, vultures, kankas, hyenas—so dreadful that it appears like the great Vaitaraṇī, an infernal river in traditional imagination.