Previous Verse
Next Verse

Shloka 256

शिक्षाबलेन निहतं पित्रा तव विशाम्पते । भरतश्रेष्ठ] उस दसवें दिनके आनेपर एकमात्र भीष्मने युद्धमें मत्स्य और पांचालदेशकी सेनाओंके अगणित हाथी

sañjaya uvāca | śikṣābalena nihataṃ pitrā tava viśāmpate |

ਸੰਜਯ ਬੋਲਿਆ—ਪ੍ਰਜਾਨਾਥ! ਇਹ ਸਭ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਅਸਤ੍ਰ-ਸ਼ਿਖਿਆ ਦੇ ਬਲ ਨਾਲ ਹੀ ਕੀਤਾ। ਉਸ ਦਸਵੇਂ ਦਿਨ, ਇਕੱਲੇ ਭੀਸ਼ਮ ਨੇ ਯੁੱਧ ਵਿੱਚ ਮਤਸ੍ਯ ਅਤੇ ਪਾਂਚਾਲ ਦੀ ਸੈਨਾ ਦੇ ਅਣਗਿਣਤ ਹਾਥੀ ਤੇ ਘੋੜੇ ਮਾਰ ਦਿੱਤੇ ਅਤੇ ਸੱਤ ਮਹਾਰਥੀਆਂ ਦਾ ਵਧ ਕਰ ਦਿੱਤਾ। ਫਿਰ ਪੰਜ ਹਜ਼ਾਰ ਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਕੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਤ੍ਰਤੁਲ੍ਯ ਭੀਸ਼ਮ ਨੇ ਉਸ ਮਹਾਯੁੱਧ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸ਼ਸਤ੍ਰ-ਸ਼ਿਖਿਆਬਲ ਨਾਲ ਚੌਦਾਂ ਹਜ਼ਾਰ ਪੈਦਲ, ਇਕ ਹਜ਼ਾਰ ਹਾਥੀ ਅਤੇ ਦਸ ਹਜ਼ਾਰ ਘੋੜਿਆਂ ਦਾ ਸੰਹਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।

शिक्षा-बलेनby the strength of (weapon-)training
शिक्षा-बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootशिक्षाबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
निहतम्slain/struck down
निहतम्:
Karma
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormNeuter, Accusative, Singular
पित्राby (your) father
पित्रा:
Karana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
विशाम्-पतेO lord of the people
विशाम्-पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (implied addressee as viśāmpate)
B
Bhishma (implied as ‘your father’ in this narrative frame)