ग्रसन्तमिव चेतांसि तावकानां महाहवे । दृष्टवा माधवमाक्रन्दे भीष्मायोद्यतमन्तिके
sañjaya uvāca | grasann iva cetāṃsi tāvakānāṃ mahāhave | dṛṣṭvā mādhavam ākrande bhīṣmāya udyatam antike |
ਸੰਜਯ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਉਸ ਮਹਾਂਯੁੱਧ ਵਿੱਚ ਮਾਧਵ ਜਿਵੇਂ ਤੁਹਾਡੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਅਤੇ ਸੈਨਿਕਾਂ ਦੀ ਚੇਤਨਾ ਨੂੰ ਹੀ ਨਿਗਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ, ਐਸਾ ਲੱਗਦਾ ਸੀ। ਮਹਾਰਾਜ! ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਰਣਕੋਲਾਹਲ ਵਿਚ ਮਾਧਵ ਨੂੰ ਨੇੜੇ ਆ ਕੇ ਭੀਸ਼ਮ-ਵਧ ਲਈ ਉਦਯਤ ਦੇਖਿਆ, ਤਾਂ ਵਾਸੁਦੇਵ ਦੇ ਡਰ ਨਾਲ ਚੌਫੇਰੇ ਵੱਡਾ ਹਾਹਾਕਾਰ ਮਚ ਗਿਆ—“ਭੀਸ਼ਮ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ! ਭੀਸ਼ਮ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ!”
संजय उवाच
The verse highlights how the presence and resolve of a divinely guided leader can overwhelm an opposing force psychologically: fear, rumor, and collapsing morale can decide outcomes as much as weapons. Ethically, it also points to the tension between vows and dharma in war—Bhīṣma’s near-invincibility and Kṛṣṇa’s readiness to intervene underscore that protecting righteousness may demand extraordinary resolve.
Sañjaya reports that during the fierce fighting, Kṛṣṇa (Mādhava/Vāsudeva) moved close, appearing ready to strike down Bhīṣma. Seeing this, the Kaurava side panicked; a loud commotion spread with people crying that Bhīṣma had been killed, even before it had actually happened.