Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103

तानर्दितान्‌ रणे तेन राक्षसेन दुरात्मना | दृष्टवार्जुनसुत: संख्ये राक्षसं समुपाद्रवत्‌

tān arditān raṇe tena rākṣasena durātmanā | dṛṣṭvā arjunasutaḥ saṅkhye rākṣasaṃ samupādravat ||

ਉਸ ਦੁਰਾਤਮਾ ਰਾਖਸ਼ਸ ਵੱਲੋਂ ਰਣਭੂਮੀ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਪੀੜਤ ਦੇਖ ਕੇ, ਅਰਜੁਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਅਭਿਮਨ੍ਯੂ ਯੁੱਧ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਉਸ ਰਾਖਸ਼ਸ ਉੱਤੇ ਟੁੱਟ ਪਿਆ।

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अर्दितान्afflicted, tormented
अर्दितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअर्दित (√अर्द्)
FormMasculine, Accusative, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
तेनby him/that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
राक्षसेनby the demon (rakshasa)
राक्षसेन:
Karana
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Instrumental, Singular
दुरात्मनाby the wicked-souled (one)
दुरात्मना:
Karana
TypeAdjective
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृष्ट्वा (√दृश्)
FormAbsolutive (Gerund)
अर्जुनसुतःArjuna's son (Abhimanyu)
अर्जुनसुतः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन-सुत
FormMasculine, Nominative, Singular
संख्येin the battle, in combat
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
राक्षसम्the demon
राक्षसम्:
Karma
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Accusative, Singular
समुपाद्रवत्rushed upon, attacked
समुपाद्रवत्:
TypeVerb
Rootसम्-उप-आ-√द्रु
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
A
Abhimanyu
R
Rākṣasa (demonic warrior)
T
the five brothers (pañca bhrātaraḥ; implied by the Hindi gloss)