Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103

बिभेद च सुसंरब्ध: पुनश्नैनान्‌ सुसंशितै: । शरैरबहुविधाकारै: शतशो5थ सहस्रश:,इसके बाद पुनः कुपित हो भाँति-भाँतिके सैकड़ों और हजारों तीखे बाणोंद्वारा उन सबको गहरी चोट पहुँचायी

bibheda ca susarabdha punar en1n su-sabitai | arair bahu-vidh1k1rai atao 'tha sahasraa ||

ਫਿਰ ਉਹ ਬਹੁਤ ਕ੍ਰੋਧਿਤ ਹੋ ਕੇ ਮੁੜ ਹਮਲਾ ਕਰਦਾ ਹੋਇਆ, ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਿੱਖੇ ਕੀਤੇ ਬਾਣ—ਸੈਂਕੜਿਆਂ ਤੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ—ਚਲਾ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਭ ਨੂੰ ਫਿਰੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਲੱਗਾ ਅਤੇ ਡੂੰਘੇ ਘਾਵ ਪਾਉਣ ਲੱਗਾ।

बिभेदhe pierced/split
बिभेद:
Kriya
TypeVerb
Rootभिद्
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुसंरब्धःhighly enraged
सुसंरब्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसंरब्ध
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एनान्these (men)/them
एनान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सुसंशितैःwith well-whetted (sharp)
सुसंशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुसंशित
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अबहुविधाकारैःof many kinds of forms (variegated)
अबहुविधाकारैः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहुविधाकार
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
शतशःby hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशस्
अथthen/and then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सहस्रशःby thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

संजय उवाच

S
Saf1jaya
A
arrows (ara)

Educational Q&A

The verse highlights the escalation of violence driven by anger: once rage takes hold, the act of harming becomes repetitive and amplified (hundreds and thousands of arrows). In the Mahabharata's ethical frame, it warns how even duty-bound warfare can be morally perilous when fueled by uncontrolled passion.

Sanjaya reports that a warrior (implied by context) attacks again, striking the opposing side repeatedly with many varieties of sharp arrows in vast numbers, causing severe injuries.