Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

भीष्म-पर्व अध्याय १०० — त्रिगर्त-आक्रमण, भीष्म-केन्द्रित पुनर्संयोजन, तथा शक्त्यस्त्र-विनिमय

अरजोअम्बरसंवीत: सिंहखेलगतिर्नुप । शुशुभे विमलार्चिष्मान्‌ नभसीव दिवाकर:

arajo’mbara-saṁvītaḥ siṁha-khela-gatir nṛpa | śuśubhe vimalārcīṣmān nabhasīva divākaraḥ ||

ਰਾਜਨ! ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਅੰਗ ਨਿਰਮਲ ਵਸਤ੍ਰਾਂ ਨਾਲ ਢੱਕੇ ਹੋਏ ਸਨ। ਉਹ ਸਿੰਘ ਵਰਗੀ ਗਰਵ ਭਰੀ, ਖੇਡਦੀ ਚਾਲ ਨਾਲ ਤੁਰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਸੁੱਚੀ ਕਾਂਤੀ ਕਰਕੇ ਆਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਚਮਕਦੇ ਸੂਰਜ ਵਾਂਗ ਸ਼ੋਭਦਾ ਸੀ।

अरजःdustless, stainless
अरजः:
Karta
TypeAdjective
Rootअरजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
अम्बर-संवीतःclad in garments
अम्बर-संवीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअम्बर-संवीत
FormMasculine, Nominative, Singular
सिंह-खेल-गतिःone whose gait is like a lion’s sportive movement
सिंह-खेल-गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसिंह-खेल-गति
FormFeminine, Nominative, Singular
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
शुशुभेshone, was splendid
शुशुभे:
Karta
TypeVerb
Rootशुभ्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
विमल-अर्चिष्मान्having pure radiance
विमल-अर्चिष्मान्:
Karta
TypeAdjective
Rootविमल-अर्चिष्मत्
FormMasculine, Nominative, Singular
नभसिin the sky
नभसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनभस्
FormNeuter, Locative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
दिवाकरःthe sun
दिवाकरः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवाकर
FormMasculine, Nominative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
N
nṛpa (the king addressed)
D
divākara (the sun)
S
siṁha (lion)

Educational Q&A

The verse uses classical omens of virtue and power—spotless clothing, lion-like gait, sun-like radiance—to suggest that inner resolve and righteous authority manifest outwardly. In epic ethics, such imagery supports the idea that a dharmic warrior’s presence inspires confidence and steadiness amid war.

Karna is describing a prominent figure’s appearance on the battlefield: the person is dressed in clean garments, walks with leonine confidence, and shines like the sun in the sky—an elevated portrait meant to convey formidable, auspicious heroism.