Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Uttarā-vilāpaḥ and Kṛṣṇasya satya-vacanenābhi-mañyu-jasyābhijīvanam

Uttarā’s Lament and the Revival of Abhimanyu’s Son by Krishna’s Truth-Act

द्रव्याणि स्थापितानि सम विधिवत्‌ कुशलैर्जनै: । तेजस्वी श्रीकृष्णने देखा कि व्यवस्थाकुशल मनुष्योंद्वारा वहाँ सब ओर राक्षसोंका निवारण करनेवाली नाना प्रकारकी वस्तुएँ विधिपूर्वक रखी गयी थीं

dravyāṇi sthāpitāni samaṃ vidhivat kuśalair janaiḥ | tejasvī śrīkṛṣṇena dṛṣṭaṃ yat vyavasthākuśalaiḥ manuṣyair tatra sarvato rākṣasanivāraṇāni nānāprakārāṇi vastūni vidhipūrvakaṃ nyastāni sma |

ਵੈਸ਼ੰਪਾਯਨ ਨੇ ਆਖਿਆ— ਸਮਰੱਥ ਸੇਵਕਾਂ ਨੇ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਮਾਨ ਤੌਰ ਤੇ ਅਤੇ ਵਿਧੀ ਅਨੁਸਾਰ ਸਜਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ। ਤੇਜਸਵੀ ਸ਼੍ਰੀਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਨੇ ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਪ੍ਰਬੰਧ ਵਿੱਚ ਨਿਪੁਣ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਚੌਹਾਂ ਪਾਸਿਆਂ ਰਾਖਸ਼ਸ-ਨਿਵਾਰਣ ਲਈ ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਰੱਖਿਆ-ਦ੍ਰਵ੍ਯ ਵਿਧੀਪੂਰਵਕ ਰੱਖੇ ਹੋਏ ਸਨ।

द्रव्याणिmaterials, objects
द्रव्याणि:
Karta
TypeNoun
Rootद्रव्य
FormNeuter, Nominative, Plural
स्थापितानिplaced, set up
स्थापितानि:
Karta
TypeVerb
Rootस्थापित (स्था/स्थाप् + क्त)
FormNeuter, Nominative, Plural
सम्यक्properly, correctly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
विधिवत्according to rule/ritual
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
कुशलैःby skilled (persons)
कुशलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकुशल
FormMasculine, Instrumental, Plural
जनैःby people
जनैः:
Karana
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Ś
Śrī Kṛṣṇa
R
rākṣasas
R
ritual materials/objects (dravyāṇi, vastūni)