Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival
एवं तव प्रपश्यामि श्रेयो भूगुकुलोद्वह | आगच्छतो हि ते विप्र भवेन्मृत्युर्न संशय:,भगुकुलभूषण विप्र! ऐसा करनेमें ही मैं आपकी भलाई देखता हूँ। यदि आयेंगे तो आपकी मृत्यु हो जायगी। इसमें संशय नहीं है
evaṁ tava prapaśyāmi śreyo bhṛgukulodvaha | āgacchato hi te vipra bhaven mṛtyur na saṁśayaḥ ||
ਹੇ ਭ੍ਰਿਗੁ ਕੁਲ ਦੇ ਸ੍ਰੇਸ਼ਠ! ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਭਲਾ ਇਸੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ। ਹੇ ਬ੍ਰਾਹਮਣ, ਜੇ ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਆਵੇਂਗਾ ਤਾਂ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੀ ਤੇਰੀ ਮੌਤ ਹੋਵੇਗੀ—ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸੰਦੇਹ ਨਹੀਂ।
सौदास उवाच
Practical dharma: true welfare (śreyaḥ) may require restraint and avoidance of foreseeable harm. The speaker frames ethical counsel as clear-sighted protection—warning that a chosen action will certainly lead to death.
Saudāsa addresses a brāhmaṇa of the Bhṛgu lineage, urging him not to come, stating that his coming will inevitably result in his death. The verse functions as a direct forewarning and an attempt to avert a fatal outcome.