कālacakra-वर्णनम् तथा āśrama-धarma-निरूपणम्
The Wheel of Time and the Norms of the Āśramas
तेष्वप्रमाद॑ कुर्वीत त्रिषु कर्मसु धर्मवित् दान्तो मैत्र: क्षमायुक्त: सर्वभूतसमो मुनि:
teṣv apramādaṁ kurvīta triṣu karmasu dharmavit | dānto maitraḥ kṣamāyuktaḥ sarvabhūtasamo muniḥ ||
ਵਾਯੁ ਨੇ ਕਿਹਾ—ਧਰਮ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਤਿੰਨ ਕਰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਕਦੇ ਵੀ ਪ੍ਰਮਾਦ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ। ਇੰਦ੍ਰੀਅ-ਸੰਯਮੀ, ਮਿਤ੍ਰ-ਭਾਵ ਵਾਲਾ, ਖ਼ਿਮਾ-ਯੁਕਤ ਅਤੇ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਸਮਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਮਨਨਸ਼ੀਲ ਮੁਨੀ ਸਦਾ ਚੌਕਸ ਰਹੇ।
वायुदेव उवाच
The verse teaches apramāda—steady vigilance—in fulfilling one’s key duties, supported by inner discipline: sense-control, friendliness, forgiveness, and impartiality toward all beings.
Vāyu (the Wind-god) is instructing the listener on dharmic conduct, emphasizing that spiritual and social success depends on careful, consistent practice of prescribed duties and virtues rather than occasional effort.