Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

धृतराष्ट्रस्य पश्चात्तापः तथा वनप्रस्थानानुज्ञा | Dhṛtarāṣṭra’s Remorse and Request for Forest-Retirement

चक्रवत्‌ तात कार्याणां पर्यायो दृश्यते सदा । कोशस्य निचये यत्नं कुर्वीथा न्‍न्यायत: सदा

cakravat tāta kāryāṇāṁ paryāyo dṛśyate sadā | kośasya nicaye yatnaṁ kurvīthā nnyāyataḥ sadā ||

ਵੈਸ਼ੰਪਾਯਨ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਪਿਆਰੇ, ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਚੱਕਰ ਸਦਾ ਪਹੀਏ ਵਾਂਗ ਘੁੰਮਦਾ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਨਿਆਂਯੁਕਤ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਤੈਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਯਤਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।

चक्रवत्like a wheel; cyclically
चक्रवत्:
TypeIndeclinable
Rootचक्रवत्
FormAvyaya (indeclinable adverbial usage)
तातO dear (son)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, vocative, singular
कार्याणाम्of tasks/affairs
कार्याणाम्:
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, genitive, plural
पर्यायःsuccession; alternation; turn
पर्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्याय
FormMasculine, nominative, singular
दृश्यतेis seen; appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent tense, 3rd person, singular, Ātmanepada (passive sense: 'is seen/appears')
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
FormAvyaya (indeclinable adverb)
कोशस्यof the treasury; of the store
कोशस्य:
TypeNoun
Rootकोश
FormMasculine, genitive, singular
निचयेin accumulation; in storing up
निचये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिचय
FormMasculine, locative, singular
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, accusative, singular
कुर्वीथाःyou should do; you should make
कुर्वीथाः:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (vidhi-liṅ), 2nd person, singular, Parasmaipada
न्यायतःproperly; justly; according to rule
न्यायतः:
TypeIndeclinable
Rootन्याय
FormAvyaya (ablative-form adverb: 'according to justice/propriety')
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
FormAvyaya (indeclinable adverb)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
kośa (treasury)

Educational Q&A

Worldly affairs and fortunes recur in cycles; therefore one should prepare responsibly by maintaining resources (a treasury) through lawful, ethical means (nyāyataḥ), combining prudence with dharma.

Vaiśampāyana delivers a reflective instruction within the Ashramavāsika context, emphasizing cyclical change in human affairs and advising careful, righteous accumulation of resources as a practical support for duty and stability.