Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyāya 16 — Daiva, Kṣatriya-dharma, and Public Reassurance to Dhṛtarāṣṭra

ये दस हजार हाथियोंके समान बलशाली और विख्यात बल-पराक्रमसे सम्पन्न भीमसेन पराजयको न प्राप्त हों; इसीलिये मैंने युद्धके हेतु उत्साह दिलाया था ।।

bhīmasenād avarajas tathāyaṃ vāsavopamaḥ | vijayo nāvasīdet iti coddharṣaṇaṃ kṛtam ||

ਵੈਸ਼ੰਪਾਯਨ ਨੇ ਆਖਿਆ—“ਭੀਮਸੇਨ ਦਾ ਇਹ ਛੋਟਾ ਭਰਾ, ਇੰਦਰ ਵਰਗਾ ਪਰਾਕ੍ਰਮੀ ਅਰਜੁਨ, ਕਿਤੇ ਹੌਸਲਾ ਹਾਰ ਕੇ ਉਦਾਸੀ ਵਿੱਚ ਬੈਠ ਨਾ ਰਹੇ—ਵਿਜੈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰਨ ਦੇ ਇਰਾਦੇ ਨਾਲ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹੌਸਲਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਬਚਨਾਂ ਨਾਲ ਉਕਸਾਇਆ।”

भीमसेनात्from Bhimasena
भीमसेनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Ablative, Singular
अवरजःthe younger brother
अवरजः:
Karta
TypeNoun
Rootअवरज
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
वासवोपमःcomparable to Vasava (Indra)
वासवोपमः:
Karta
TypeAdjective
Rootवासव-उपम
FormMasculine, Nominative, Singular
विजयःvictory / the victorious one
विजयः:
Karta
TypeNoun
Rootविजय
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अवसीदेत्might sink down / become dejected
अवसीदेत्:
TypeVerb
Rootसद्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
उद्धर्षणम्encouragement / rousing
उद्धर्षणम्:
Karma
TypeNoun
Rootउद्धर्षण
FormNeuter, Accusative, Singular
कृतम्done / made
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena (Bhīma)
A
Arjuna
V
Vāsava (Indra)

Educational Q&A

A leader’s timely encouragement can prevent despair in a capable person; sustaining courage and resolve is presented as essential for fulfilling one’s duty and securing righteous success.

The speaker explains that he deliberately roused Arjuna—celebrated as Bhīma’s younger brother and Indra-like in strength—so that Arjuna would not become discouraged and withdraw, but remain steady toward victory.