Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Suvarṇa-dāna: Kārttikeya’s Origin and the Defeat of Tāraka (सुवर्णदान-प्रसङ्गे कार्त्तिकेय-उत्पत्ति तथा तारकवधः)

ततः प्रोवाच ब्रह्मा तं शक्रं बलनिषूदनम्‌ । अवज्ञातास्त्वया नित्यं गावो बलनिषूदन

tataḥ provāca brahmā taṃ śakraṃ balanīṣūdanam | avajñātās tvayā nityaṃ gāvo balanīṣūdana ||

ਤਦ ਬ੍ਰਹਮਾ ਜੀ ਨੇ ਬਲਨਿਸ਼ੂਦਨ ਸ਼ਕ੍ਰ (ਇੰਦਰ) ਨੂੰ ਕਿਹਾ— “ਹੇ ਬਲਨਿਸ਼ੂਦਨ! ਤੂੰ ਸਦਾ ਗਾਂਵਾਂ ਦੀ ਅਵਹੇਲਨਾ ਕੀਤੀ ਹੈ; ਇਸ ਲਈ ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਨੂੰ ਯਥਾਰਥ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ। ਹੇ ਦੇਵਸ਼੍ਰੇਸ਼ਠ! ਸੁਣ—ਮੈਂ ਗਾਂਵਾਂ ਦੇ ਮਹਾਨ ਪ੍ਰਭਾਵ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਮਹਾਤਮ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।”

[{'term''tataḥ', 'definition': 'then
[{'term':
thereafter'}, {'term''provāca', 'definition': 'said
thereafter'}, {'term':
spoke forth (perfect of √vac)'}, {'term''brahmā', 'definition': 'Brahmā, the creator-god'}, {'term': 'tam', 'definition': 'him (accusative singular)'}, {'term': 'śakram', 'definition': 'Śakra, Indra (king of the gods)'}, {'term': 'balanīṣūdanam', 'definition': 'slayer of Bala (epithet of Indra)
spoke forth (perfect of √vac)'}, {'term':
literally ‘Bala-destroyer’'}, {'term''avajñātāḥ', 'definition': 'disrespected
literally ‘Bala-destroyer’'}, {'term':
neglected (past passive participle of ava-√jñā)'}, {'term''tvayā', 'definition': 'by you (instrumental singular)'}, {'term': 'nityam', 'definition': 'always
neglected (past passive participle of ava-√jñā)'}, {'term':
continually'}, {'term''gāvaḥ', 'definition': 'cows (nominative plural)'}]
continually'}, {'term':

भीष्म उवाच

B
Brahmā
Ś
Śakra (Indra)
B
Bala (asura, implied by epithet)
G
Gāvaḥ (cows)

Educational Q&A

Disrespect toward what is dharmically revered—here, the cow—leads to ignorance of its true spiritual and ethical significance. Brahmā frames reverence (satkāra) as a prerequisite for understanding sacred value and hints at moral consequence for habitual neglect.

Brahmā begins an admonition to Indra, accusing him of repeatedly slighting cows. He then introduces a forthcoming exposition on the cow’s greatness (māhātmya) and extraordinary influence, setting up a didactic section within Bhīṣma’s discourse.