Previous Verse
Next Verse

Shloka 236

Dāna-Śreṣṭhatā: Abhaya, Anugraha, and the Ethics of Honoring the Worthy (दानश्रेष्ठता: अभय-अनुग्रह-विप्रपूजा)

अविशड्को नरपते प्रीतो5हं चापि तेन ह । नरेन्द्र! इसके बाद मैं रथपर आरूढ़ होकर बोला

aviśaṅko narapate prīto 'haṃ cāpi tena ha | narendra! tataḥ paraṃ rathopasthaṃ samāruhya bravīmi—tvam strīsahita āgatya mama rathaṃ kṛṣva | nareśvara! etad api karma tvayā niḥśaṅkena paripūrṇam; tasmād api 'haṃ tvayi bahu saṃtuṣṭaḥ ||

ਚ੍ਯਵਨ ਨੇ ਕਿਹਾ—ਹੇ ਨਰਪਤੇ, ਤੂੰ ਬਿਨਾ ਹਿਚਕ ਦੇ ਉਹ ਕੰਮ ਕੀਤਾ; ਇਸ ਨਾਲ ਮੈਂ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਇਆ। ਫਿਰ ਮੈਂ ਰਥ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹ ਕੇ ਕਿਹਾ—‘ਪਤਨੀ ਸਮੇਤ ਇੱਥੇ ਆ ਕੇ ਮੇਰਾ ਰਥ ਖਿੱਚ।’ ਹੇ ਨਰੇਂਦ੍ਰ, ਇਹ ਕੰਮ ਵੀ ਤੂੰ ਨਿਃਸੰਕ ਹੋ ਕੇ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ; ਇਸ ਕਰਕੇ ਵੀ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੋਇਆ।

अविशङ्कःfree from doubt, unhesitating
अविशङ्कः:
Karta
TypeAdjective
Rootअविशङ्क
FormMasculine, Nominative, Singular
नरपतेO king
नरपते:
TypeNoun
Rootनरपति
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रीतःpleased, satisfied
प्रीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तेनby that; by him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

च्यवन उवाच

C
Chyavana
K
king (narapati/narendra/nareśvara)
W
wife of the king (strī)
C
chariot (ratha)