Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 56

Adhyāya 119: Vyāsa–Kīṭa-saṃvāda

Tapas-bala and karmic ascent across yoni

अथवा मासमेकं वै सर्वमांसान्य भक्षयन्‌ । अतीत्य सर्वदुःखानि सुखं जीवेन्निरामय:,अथवा एक महीनेतक सब प्रकारके मांसोंका त्याग करनेवाला पुरुष सम्पूर्ण दुःखोंसे पार हो सुखी एवं नीरोग जीवन व्यतीत करता है

athavā māsam ekaṃ vai sarvamāṃsāny abhakṣayan | atītya sarvaduḥkhāni sukhaṃ jīven nirāmayaḥ ||

ਭੀਸ਼ਮ ਨੇ ਆਖਿਆ— ਜਾਂ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਇੱਕ ਪੂਰਾ ਮਹੀਨਾ ਹਰ ਕਿਸਮ ਦਾ ਮਾਸ ਖਾਣਾ ਛੱਡ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਭ ਦੁੱਖਾਂ ਤੋਂ ਪਾਰ ਹੋ ਕੇ ਸੁਖ ਨਾਲ ਤੇ ਨਿਰੋਗ ਜੀਵਨ ਬਿਤਾਉਂਦਾ ਹੈ।

अथवाor else
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
मासम्for a month / a month (duration)
मासम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Accusative, Singular
एकम्one
एकम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सर्वमांसानिall kinds of meat
सर्वमांसानि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वमांस
FormNeuter, Accusative, Plural
भक्षयन्eating
भक्षयन्:
Karta
TypeVerb
Rootभक्ष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
अतीत्यhaving crossed over / having passed beyond
अतीत्य:
TypeVerb
Rootअति-इ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
सर्वदुःखानिall sorrows
सर्वदुःखानि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वदुःख
FormNeuter, Accusative, Plural
सुखम्happily / happiness
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
जीवेत्may live / would live
जीवेत्:
TypeVerb
Rootजीव्
FormVidhi-linga (optative), Present-system, Third, Singular, Parasmaipada
निरामयःfree from disease, healthy
निरामयः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरामय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma