Vyāsa’s Arrival at Janamejaya’s Sarpasatra; Commissioning of Vaiśaṃpāyana’s Recital (व्यासागमनम्)
वासुकिश्नापि तच्छुत्वा पितामहवचस्तदा । अमृते मथिते तात देवाञ्छरणमीयिवान्,तात! मेरे भाई वासुकिने भी उस समय पितामहकी बात सुनी थी। फिर अमृत- मन्थनका कार्य हो जानेपर वे देवताओंकी शरणमें गये
Vāsukiś cāpi tac chrutvā pitāmaha-vacas tadā | amṛte mathite tāta devān śaraṇam īyivān ||
ਆਸਤੀਕ ਨੇ ਕਿਹਾ— “ਤਾਤ! ਉਸ ਵੇਲੇ ਵਾਸੁਕੀ ਨੇ ਵੀ ਪਿਤਾਮਹ ਦੇ ਬਚਨ ਸੁਣੇ ਸਨ। ਫਿਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ-ਮਥਨ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਉਹ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਸ਼ਰਨ ਵਿੱਚ ਗਿਆ।”
आस्तीक उवाच
The verse highlights the ethical realism that seeking śaraṇa (refuge/protection) is not weakness but a legitimate dharmic response after great undertakings and in times of vulnerability; wise beings align with protective order (the devas) when circumstances require.
Āstīka recounts that Vāsuki heard the Grandsire’s words and, after the nectar-producing churning was completed, went to the gods for refuge—indicating a shift toward divine protection following the events connected with the amṛta-manthana.