Previous Verse

Shloka 163

Jaratkāru’s Conditional Marriage Vow and Vāsuki’s Offer (जरत्कारु-विवाह-नियमः)

शमीकवचरन घोरं यथोक्तं मन्सत्रिसन्निधौ | महाराज परीक्षितने उस समय गौरमुख ब्राह्मणका बड़ा सत्कार किया। जब उसने विश्राम कर लिया, तब शमीकके कहे हुए घोर वचनको मन्त्रियोंके समीप राजाके सामने पूर्णरूपसे कह सुनाया

śamīka uvāca — śamīkavacaraṇ ghoraṃ yathoktaṃ mantrisannidhau | mahārājaḥ parīkṣit tasmin samaye gauramukha-brāhmaṇasya mahān satkāraṃ cakāra | yadā sa viśrāntaḥ, tadā śamīkena uktaṃ ghoraṃ vacanaṃ mantriṣu samīpe rājñaḥ samakṣaṃ pūrṇarūpeṇa kathayām āsa ||

ਉਸ ਵੇਲੇ ਮਹਾਰਾਜ ਪਰੀਕਸ਼ਿਤ ਨੇ ਉਸ ਗੌਰਮੁਖ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਦਾ ਬਹੁਤ ਸਤਿਕਾਰ ਕੀਤਾ। ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਦੇ ਵਿਸ਼ਰਾਮ ਕਰ ਲੈਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਸ਼ਮੀਕ ਦੇ ਕਹੇ ਹੋਏ ਘੋਰ ਤੇ ਕਠੋਰ ਬਚਨਾਂ ਨੂੰ ਮੰਤਰੀਆਂ ਦੀ ਹਾਜ਼ਰੀ ਵਿੱਚ ਰਾਜੇ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਜਿਵੇਂ ਦੇ ਤਿਵੇਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੁਣਾ ਦਿੱਤਾ।

शमीकस्यof Śamīka
शमीकस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootशमीक
FormMasculine, Genitive, Singular
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Accusative, Singular
यथाas/according to
यथा:
Adverbial
TypeIndeclinable
Rootयथा
उक्तम्spoken/said
उक्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
Formkta (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
मन्त्रिof the ministers
मन्त्रि:
Sambandha
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
सन्निधौin the presence (of)
सन्निधौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसन्निधि
FormMasculine, Locative, Singular

शमीक उवाच

Ś
Śamīka
P
Parīkṣit
M
ministers (mantrins)
A
a brāhmaṇa described as gauramukha