Jarītā-Śārṅgaka-saṃvādaḥ — The Dialogue of Jaritā and the Śārṅgaka Chicks
Fire-escape deliberation
स हि सर्वस्य लोकस्य हितमात्मन एव च | चिकीर्षन् सुमहातेजा रेमे भरतसत्तम,भरतश्रेष्ठ! महातेजस्वी राजा युधिष्ठिर सब लोगोंका और अपना भी हित करनेकी चेष्टामें लगे रहकर सदा प्रसन्नतापूर्वक समय बिताते थे
sa hi sarvasya lokasya hitam ātmana eva ca | cikīrṣan sumahātejā reme bharatasattama ||
ਹੇ ਭਰਤ-ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਠ! ਮਹਾਤੇਜਸਵੀ ਰਾਜਾ ਯੁਧਿਸ਼ਠਿਰ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਵੀ ਹਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਚੇਸ਼ਟਾ ਵਿੱਚ ਲੱਗਾ ਰਹਿੰਦਾ ਅਤੇ ਸੰਤੋਖ ਨਾਲ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਂਦਾ ਸੀ। ਉਸ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਧਰਮਯੁਕਤ ਉਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਕੇਵਲ ਭੋਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ।
वैशम्पायन उवाच
A righteous ruler seeks the welfare (hita) of all people while also maintaining his own well-being; true contentment arises from sustained intention to do good rather than from indulgence.
Vaiśampāyana describes Yudhiṣṭhira’s disposition: he remains engaged in actions aimed at universal and personal welfare, and thus lives in steady satisfaction and calm prosperity.