वैशम्पायन उवाच रोरूयमाणस्याभ्याशे भृशं विप्रस्य पाण्डव: । तानि वाक्यानि शुश्राव कुन्तीपुत्रो धनंजय:
vaiśampāyana uvāca rorūyamāṇasyābhyāśe bhṛśaṁ viprasya pāṇḍavaḥ | tāni vākyāni śuśrāva kuntīputro dhanañjayaḥ ||
ਵੈਸ਼ੰਪਾਯਨ ਨੇ ਆਖਿਆ— ਬਹੁਤ ਰੋ ਰਹੇ ਉਸ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਦੇ ਨੇੜੇ ਕੁੰਤੀਪੁੱਤਰ ਪਾਂਡਵ ਧਨੰਜਯ (ਅਰਜੁਨ) ਨੇ ਉਹ ਬਚਨ ਸੁਣੇ।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma in action: a righteous person, especially a kṣatriya like Arjuna, should be attentive to the suffering of others and ready to respond when a distressed, respectable petitioner (here, a Brahmin) seeks help.
The narrator states that Arjuna (Dhanañjaya), near a Brahmin who is crying intensely, hears the Brahmin’s words—setting up the next events in which the cause of the Brahmin’s grief and Arjuna’s response will unfold.