Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

देवसत्रे मृत्युनिरोधः, पूर्वेन्द्राणां मानुषावतरणम्, द्रौपदी-वरकथनम्

Suspension of Death at the Devasatra; Former Indras’ Human Descent; Draupadī’s Boon Etiology

ऊचुश्न वाच: परुषास्ते राजानो युयुत्सव: । आहवे हि द्विजस्यापि वधो दृष्टो युयुत्मत:,तब युद्धके लिये उत्सुक उन राजाओंने कठोर स्वरमें ये बातें कहीं--युद्धकी इच्छावाले ब्राह्मणका भी रणभूमिमें वध शास्त्रानुकूल देखा गया है”

Vaiśampāyana uvāca: ūcuḥ sma vācaḥ paruṣās te rājāno yuyutsavaḥ | āhave hi dvijasya api vadho dṛṣṭo yuyutmataḥ ||

ਤਦੋਂ ਲੜਾਈ ਲਈ ਉਤਾਵਲੇ ਉਹ ਰਾਜੇ ਕਠੋਰ ਬੋਲ ਬੋਲੇ—“ਜੰਗ ਦੇ ਮੈਦਾਨ ਵਿੱਚ, ਜੇ ਕੋਈ ਦਵਿਜ਼ ਆਪ ਹੀ ਯੁੱਧ ਲਈ ਉੱਤੇਜਿਤ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਵਧ ਵੀ ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।”

ऊचुःsaid
ऊचुः:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
वाचःwords/speech
वाचः:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Plural
परुषाःharsh
परुषाः:
TypeAdjective
Rootपरुष
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
युयुत्सवःdesirous to fight
युयुत्सवः:
TypeAdjective
Rootयुयुत्सु
FormMasculine, Nominative, Plural
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
द्विजस्यof a brahmin (twice-born)
द्विजस्य:
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Genitive, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वधःkilling/slaying
वधः:
Karta
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Nominative, Singular
दृष्टःseen/held to be (as) seen
दृष्टः:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
युयुत्मतःfrom/for one who is fighting; from a combatant
युयुत्मतः:
Apadana
TypeAdjective
Rootयुयुत्मत्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājānaḥ (kings)
D
dvija (brāhmaṇa/twice-born)
Ā
āhava (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights a wartime ethical claim: social-religious status (dvija/brāhmaṇa) does not grant immunity if one adopts the intention and role of a fighter; the speakers appeal to precedent and śāstric reasoning to justify harsh action in battle.

Vaiśampāyana reports that certain kings, eager for combat, respond harshly and argue that even a brāhmaṇa may be slain on the battlefield if he is himself war-minded—setting a justificatory tone for the conflict at hand.