Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

कल्माषपाद-शाप-कारणम्

Cause of Kalmāṣapāda’s Niyoga under a Curse

ततः पुरे च राष्ट्र च वनेषूपवनेषु च । आदिदेश महीपालस्तमेव सचिवं तदा,उन दिनों भूपालने नगर, राष्ट्र वन तथा उपवनोंकी देखभाल एवं रक्षाके लिये मन्त्रीको ही आदेश देकर विदा किया

tataḥ pure ca rāṣṭre ca vaneṣūpavaneṣu ca | ādidēśa mahīpālas tam eva sacivaṃ tadā ||

ਤਦੋਂ ਰਾਜੇ ਨੇ ਨਗਰ ਅਤੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ, ਅਤੇ ਜੰਗਲਾਂ ਤੇ ਬਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ, ਦੇਖਭਾਲ ਅਤੇ ਰੱਖਿਆ ਲਈ ਉਸੇ ਮੰਤਰੀ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ।

ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पुरेin the city
पुरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राष्ट्रेin the kingdom/realm
राष्ट्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराष्ट्र
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वनेषुin the forests
वनेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Plural
उपवनेषुin the groves/parks
उपवनेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउपवन
FormNeuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
आदिदेशcommanded/ordered
आदिदेश:
TypeVerb
Rootआ√दिश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महीपालःthe king
महीपालः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सचिवम्minister/counsellor
सचिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसचिव
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
M
mahīpāla (the king)
S
saciva (the minister)
P
pura (city)
R
rāṣṭra (kingdom)
V
vana (forest)
U
upavana (grove)