Ādi Parva, Adhyāya 158 — Aṅgāraparṇa-saṃvāda and Gaṅgā-tīrtha Saṃghaṭṭa
Encounter at the Gaṅgā ford
समर्थ: पोषणे चासि सुतयो रक्षणे तथा । न त्वहं सुतयो: शक्ता तथा रक्षणपोषणे,इन दोनों संतानोंका पालन-पोषण और संरक्षण करनेमें आप समर्थ हैं। आपकी तरह मैं इन दोनोंके पालन-पोषण तथा रक्षाकी व्यवस्था नहीं कर सकूँगी
samarthaḥ poṣaṇe cāsi sutayo rakṣaṇe tathā | na tv ahaṃ sutayoḥ śaktā tathā rakṣaṇa-poṣaṇe ||
ਬ੍ਰਾਹਮਣੀ ਬੋਲੀ— ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਪਰਵਰਿਸ਼ ਅਤੇ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਸਮਰੱਥ ਹੋ; ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਰਗੀ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪਰਵਰਿਸ਼ ਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਾਂਗੀ।
ब्राह्मण उवाच