कथं शक्ष्यामि बाले5स्मिन् गुणानाधातुमीप्सितान् । अनाथे सर्वतो लुप्ते यथा त्वं धर्मदर्शिवान्,आप धर्मके ज्ञाता हैं, आप जैसे अपने बालकको सदगुणी बना सकते हैं, उस प्रकार मैं आपके न रहनेपर सब ओरसे आश्रयहीन हुए इस अनाथ बालकमें वांछनीय उत्तम गुणोंका आधान कैसे कर सकूँगी
kathaṁ śakṣyāmi bāle 'smin guṇān ādhātum īpsitān | anāthe sarvato lupte yathā tvaṁ dharmadarśivān ||
ਇਸ ਬੱਚੇ ਵਿੱਚ ਚਾਹੇ ਹੋਏ ਗੁਣ ਮੈਂ ਕਿਵੇਂ ਭਰ ਸਕਾਂਗਾ? ਤੁਸੀਂ ਤਾਂ ਧਰਮ-ਦਰਸ਼ੀ ਹੋ; ਤੁਸੀਂ ਜਿਵੇਂ ਇਸ ਨੂੰ ਉੱਤਮ ਗੁਣਾਂ ਨਾਲ ਘੜ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਰਹੋਗੇ ਤਾਂ—ਜਦੋਂ ਇਹ ਹਰ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਬੇਸਹਾਰਾ ਅਨਾਥ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ—ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਵਾਰਾਂ?
ब्राह्मण उवाच
Moral formation (guṇa) is presented as deeply tied to protection, guidance, and the presence of a dharma-knowing elder; without such support, ethical cultivation becomes difficult and precarious.
A brāhmaṇa laments the impending absence of a righteous guardian and worries that, once the child is left an orphan without refuge, she will be unable to instill the noble virtues that the dharma-wise person would have imparted.