धृतराष्ट्र–दुर्योधन संवादः
Vāraṇāvata-vivāsana-nīti: Dhṛtarāṣṭra and Duryodhana’s Policy Dialogue
गौतमो<5पि ततो<भ्येत्य धनुर्वेदपरो5भवत् | कृपया यन्मया बालाविमौ संवर्धिताविति,गौतम (शरद्वान) भी उस आश्रमसे अन्यत्र जाकर धरनुर्वेदके अभ्यासमें तत्पर रहने लगे। राजा शन्तनुने यह सोचकर कि मैंने इन बालकोंको कृपापूर्वक पाला-पोसा है, उन दोनोंके वे ही नाम रख दिये--कृप और कृपी। राजाके द्वारा पालित हुई अपनी दोनों संतानोंका हाल गौतमने तपोबलसे जान लिया
Vaiśampāyana uvāca | Gautamo 'pi tato 'bhyetya dhanurveda-paro 'bhavat | kṛpayā yan mayā bālāv imau saṃvardhitāv iti |
ਵੈਸ਼ੰਪਾਯਨ ਨੇ ਆਖਿਆ— ਫਿਰ ਗੌਤਮ (ਸ਼ਰਦਵਾਨ) ਉੱਥੋਂ ਹੋਰ ਥਾਂ ਚਲਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਧਨੁਰਵੇਦ ਦੇ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਲੱਗ ਗਿਆ। ਰਾਜਾ ਸ਼ੰਤਨੂ ਨੇ ਸੋਚਿਆ, “ਦਇਆ ਕਰਕੇ ਮੈਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੋ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਪਾਲਿਆ ਹੈ,” ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਕ੍ਰਿਪ ਅਤੇ ਕ੍ਰਿਪੀ ਰੱਖੇ। ਰਾਜੇ ਵੱਲੋਂ ਪਾਲੇ ਗਏ ਆਪਣੇ ਦੋਵੇਂ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਹਾਲਤ ਗੌਤਮ ਨੇ ਤਪੋਬਲ ਨਾਲ ਜਾਣ ਲਈ।
वैशम्पायन उवाच