Shloka 6

Dāna-vrata and the Tīrtha Circuit of Venkaṭādri

Snāna, Mantra, Naivedya

यावच्छुभ्रोदकं नैव तावत्पापं न नश्यति / शुद्धोदके समायाते पापं नष्टमिति ध्रुवम्

yāvacchubhrodakaṃ naiva tāvatpāpaṃ na naśyati / śuddhodake samāyāte pāpaṃ naṣṭamiti dhruvam

ਜਦ ਤੱਕ ਸ਼ੁਭ੍ਰ (ਪਵਿੱਤਰ) ਜਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਤਦ ਤੱਕ ਪਾਪ ਨਾਸ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਪਰ ਸ਼ੁੱਧ ਜਲ ਮਿਲਣ ਤੇ ਨਿਸਚਿਤ ਹੀ ਪਾਪ ਮਿਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

यावत्as long as
यावत्:
Desha-Kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb: 'as long as')
शुभ्र-उदकम्clear water
शुभ्र-उदकम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशुभ्र (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (शुभ्रं उदकम्)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
तावत्so long
तावत्:
Desha-Kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय (correlative: 'so long')
पापम्sin
पापम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
नश्यतिperishes/is destroyed
नश्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शुद्ध-उदकेwhen/in pure water
शुद्ध-उदके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case, locative), एकवचन; कर्मधारय (शुद्धं उदकम्)
समायातेhaving arrived/when it comes
समायाते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootसम्-आ-या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग?; सप्तमी-एकवचनार्थे लोके (locative absolute sense with सप्तमी: 'on having come/when arrived'); उपसर्ग: सम्-आ-
पापम्sin
पापम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नष्टम्destroyed
नष्टम्:
Kriya (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
ध्रुवम्certain/definite
ध्रुवम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (predicate adjective)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Pāpa is destroyed through contact with/obtaining śuddhodaka; purity as a karmic antidote.

Vedantic Theme: Śuddhi as adhikāritva—purification enabling higher knowledge; karma-kṣaya as preparation for jñāna/bhakti.

Application: Seek ritually pure water (tīrtha/śuddhikaraṇa), perform prescribed snāna/ācamanam with right intention, and maintain purity disciplines to reduce harmful karmic residues.

Primary Rasa: shanta

Type: tirtha

Related Themes: Garuda Purana (tīrtha-māhātmya sections): repeated emphasis on snāna and śuddhi as pāpa-kṣaya; Garuda Purana (Preta-kalpa): pāpa leads to naraka; purification and dharma reduce suffering

FAQs

This verse frames śuddhodaka as a key purifier in rites: until pure water is properly obtained/used, pāpa is not considered removed; with it, purification is affirmed as certain.

In the Preta context, it emphasizes that correct ritual supports (like purified water used in post-death observances) are treated as effective means for removing impediments (pāpa) affecting the departed being’s onward journey.

Maintain ritual and ethical purity: in śrāddha/antyeṣṭi or daily worship, use clean, properly prepared water and treat purification as a disciplined practice rather than a formality.