Shloka 30

Dāna-vrata and the Tīrtha Circuit of Venkaṭādri

Snāna, Mantra, Naivedya

तत ऊर्ध्वं महाभागा ययौ तत्र ददर्श सा / पञ्चायुधानां तीर्थानि तेषु स्नानं चकार सा

tata ūrdhvaṃ mahābhāgā yayau tatra dadarśa sā / pañcāyudhānāṃ tīrthāni teṣu snānaṃ cakāra sā

ਫਿਰ ਅੱਗੇ ਵਧ ਕੇ ਉਹ ਮਹਾਭਾਗਾ ਉੱਥੇ ਗਈ ਅਤੇ ਪੰਜ ਆਯੁਧਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਤੀਰਥ ਵੇਖੇ। ਉਹਨਾਂ ਤੀਰਥਾਂ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੇ ਵਿਧੀ ਅਨੁਸਾਰ ਸਨਾਨ ਕੀਤਾ।

tataḥfrom there, then
tataḥ:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverbial ablatival sense (तस्मात्-अर्थे)
ūrdhvamupwards
ūrdhvam:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (direction)
mahābhāgāthe fortunate lady
mahābhāgā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
yayauwent
yayau:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धाातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्, past), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of place
dadarśasaw
dadarśa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (एकवचन)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1st), Ekavacana (एकवचन), sarvanāma (pronoun)
pañcāyudhānāmof the five weapons
pañcāyudhānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpañca + āyudha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग) (āyudha), Ṣaṣṭhī vibhakti (6th/षष्ठी), Bahuvacana (बहुवचन)
tīrthāniholy fords/places of pilgrimage
tīrthāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1st), Bahuvacana (बहुवचन)
teṣuin them
teṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Saptamī vibhakti (7th/सप्तमी), Bahuvacana (बहुवचन), sarvanāma
snānambathing
snānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
cakāradid, performed
cakāra:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (एकवचन)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1st), Ekavacana (एकवचन), sarvanāma

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Sacred geography as embodied theology: Viṣṇu’s weapons mark tīrthas; repeated snāna expresses surrender and purification under divine protection.

Vedantic Theme: Śaraṇāgati (refuge) and transformation of action into worship; symbols (āyudha) point to the Lord’s sustaining and protecting śakti.

Application: Use protective symbols as reminders of ethical courage; undertake disciplined spiritual practice step-by-step rather than seeking a single dramatic act.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: cluster of tīrthas (multiple bathing places)

Related Themes: Garuda Purana 3.27 (pañcāyudha-tīrtha mention; likely followed by details of each weapon-tīrtha)

V
Vishnu
P
Pañcāyudha (Five Divine Weapons)
T
Tīrtha

FAQs

This verse presents tīrtha-snāna as a deliberate act of purification and merit-making, undertaken at sanctified places connected with Viṣṇu’s sacred powers (the Five Weapons).

It shows forward movement—she proceeds onward, encounters consecrated tīrthas, and performs the prescribed bath—indicating a step-by-step journey where sacred places and rites support inner purification.

Approach pilgrimages and rituals with intention: visit holy places (or create a disciplined sacred routine), and treat cleansing practices as reminders to purify conduct, speech, and mind.