Shloka 59

Kāraṇa-vyākhyā: Cosmic Agents, Rudra-Forms, Sense-Purity, and Ānanda-Tāratamya

कदिन्द्रियार्थं हि धनादिकं च त्यजन्ति च सर्वे विषयेषु निष्ठाः / त्वन्मायया मोहितान्नष्टबुद्धीन्कदा चैतान्मुञ्चसे विश्वमूर्ते

kadindriyārthaṃ hi dhanādikaṃ ca tyajanti ca sarve viṣayeṣu niṣṭhāḥ / tvanmāyayā mohitānnaṣṭabuddhīnkadā caitānmuñcase viśvamūrte

ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਠ ਲੋਕ ਇੰਦ੍ਰੀਆਂ ਲਈ ਧਨ ਆਦਿ ਸਭ ਕੁਝ ਤਿਆਗ ਦੇਂਦੇ ਹਨ—ਇਹ ਕਦੋਂ ਰੁਕੇਗਾ? ਤੇਰੀ ਮਾਇਆ ਨਾਲ ਮੋਹਿਤ ਹੋ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਬੁੱਧੀ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ; ਹੇ ਵਿਸ਼ਵ-ਰੂਪ, ਤੂੰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਬੰਧਨ ਤੋਂ ਕਦੋਂ ਛਡਾਵੇਂਗਾ?

कद्-इन्द्रिय-अर्थम्for the sake of wretched senses
कद्-इन्द्रिय-अर्थम्:
कर्म/हेतु (object/purpose)
TypeNoun
Rootकद् (अव्यय/उपसर्गार्थ) + इन्द्रिय (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: 'wretched-sense purpose'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; हेत्वर्थे
हिindeed
हि:
निपात
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (emphasis/causal)
धन-आदिकम्wealth and the like
धन-आदिकम्:
कर्म (object of त्यजन्ति)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (etcetera-compound: 'wealth and the like'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
त्यजन्तिabandon
त्यजन्ति:
क्रिया
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
सर्वेall (people)
सर्वे:
कर्ता
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
विषयेषुin sense-objects
विषयेषु:
अधिकरण
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
निष्ठाःattachments, fixations
निष्ठाः:
कर्ता (predicate/subject complement)
TypeNoun
Rootनिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
त्वत्-माययाby your māyā
त्वत्-मायया:
करण (instrument/cause)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + माया (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'your māyā'); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
मोहितान्deluded
मोहितान्:
कर्म (object qualifier)
TypeAdjective
Rootमोहित (कृदन्त-प्रातिपदिक, मुह् धातु)
Formक्त (past passive participle) पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; एतान्-विशेषण
नष्ट-बुद्धीन्those with ruined intellect
नष्ट-बुद्धीन्:
कर्म (object qualifier)
TypeAdjective
Rootनष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक, नश् धातु) + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (possessive: 'whose intellect is lost'); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; एतान्-विशेषण
कदाwhen?
कदा:
क्रियाविशेषण (time)
TypeIndeclinable
Rootकदा (अव्यय)
Formअव्यय (interrogative time)
and
:
निपात/समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
एतान्these
एतान्:
कर्म (object of मुञ्चसे)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
मुञ्चसेdo you release
मुञ्चसे:
क्रिया
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद
विश्व-मूर्तेO universal-formed one
विश्व-मूर्ते:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (vocative epithet: 'whose form is the universe'); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Garuda (Vinata-putra) addressing Lord Vishnu

Concept: Beings abandon even wealth for sense-gratification; under māyā their buddhi collapses; release (mokṣa) is sought through the Lord’s saving intervention.

Vedantic Theme: Īśvara-māyā as the binding power; jīva’s buddhi-nāśa under avidyā; grace (anugraha) as the turning point toward freedom.

Application: Convert moral outrage into prayer and practice: daily surrender (śaraṇāgati), coupled with disciplined reduction of sensory compulsions and cultivation of sattvic habits.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana: māyā as bondage; Viṣṇu as liberator (common doctrinal thread); Immediate continuation: fear-trembling and weeping on remembering Vāsudeva’s māyā (3.18.60)

V
Vishnu
M
Maya

FAQs

This verse frames attachment to wealth and sense-objects as a māyā-born delusion that destroys discernment; detachment is presented as the prerequisite for being “released” from bondage and moving toward liberation.

Bondage is shown as fixation (niṣṭhā) on viṣayas, intensified by māyā and resulting in naṣṭa-buddhi (lost discrimination). Release (muñcase) is invoked as divine freeing from that delusive grip.

Cultivate daily restraint of the senses, simplify wants around money and possessions, and strengthen buddhi through prayer, study, and ethical discipline so that desire does not govern decisions.