Shloka 20

Brahmā’s Curse, Four Births, and the Dharma of Shared Embodiment

Draupadī/Kṛṣṇā

चतुर्थजन्मन्यप्येवं द्वितीये जन्मनि प्रभो / समाप्स्यथान्यगात्वं चेत्येवं शप्ता ह भामिनि

caturthajanmanyapyevaṃ dvitīye janmani prabho / samāpsyathānyagātvaṃ cetyevaṃ śaptā ha bhāmini

“ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਚੌਥੇ ਜਨਮ ਵਿੱਚ ਵੀ ਅਤੇ ਦੂਜੇ ਜਨਮ ਵਿੱਚ ਵੀ—ਜੇ ਤੂੰ ‘ਅਨ੍ਯ-ਭਾਵ’ (ਬਦਲਿਆ ਰੂਪ) ਪੂਰਾ ਕਰੇਂ,”—ਇਉਂ ਕਹਿ ਕੇ ਉਸ ਭਾਮਿਨੀ ਨੇ ਸ਼ਾਪ ਦਿੱਤਾ।

चतुर्थ-जन्मनिin the fourth birth
चतुर्थ-जन्मनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्थ (संख्या-प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘चतुर्थस्य जन्म’)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
एवम्thus
एवम्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in this manner)
द्वितीयेin the second
द्वितीये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; विशेषणम् ‘जन्मनि’
जन्मनिin (a) birth
जन्मनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (vocative), एकवचन
समाप्स्यथyou will fully attain/complete
समाप्स्यथ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष, बहुवचन
अन्य-गात्वम्a different state/other-bodiedness
अन्य-गात्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक) + गात्व (प्रातिपदिक; भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘अन्यस्य गात्वम्’ = other-bodiedness/other state)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (शर्त)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle ‘if’)
एवम्thus
एवम्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय
शप्ताःcursed
शप्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशप् (धातु) → शप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त
indeed
:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/indeed)
भामिनिO passionate/angry lady
भामिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन, एकवचन

Narrator (as quoted speech of a bhāminī, an angry/passionate woman, issuing a curse)

Concept: Rebirth can be structured across multiple lives by powerful intentions/utterances; transformation (‘anyagatva’) is framed as a karmic condition.

Vedantic Theme: Continuity of saṃskāra across births; conditionality of embodied states; agency and consequence intertwined under cosmic law.

Application: Be cautious with vows, threats, and emotionally charged commitments; cultivate clarity before making life-shaping decisions.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana narrative passages where conditions across births are specified through śāpa/vara (curse/boon)

P
Prabhu (Lord)

FAQs

The verse frames destiny across multiple births, implying that consequences—here expressed as a curse—can extend into later incarnations and culminate in a decisive transformation (anyagātva).

By referencing “second” and “fourth” births, it suggests continuity of karmic threads across incarnations, where a specific outcome may ripen later rather than immediately.

Treat speech and anger as karmically weighty: avoid harmful vows/words, practice restraint and reconciliation, and cultivate actions that do not bind future suffering across lifetimes.