Shloka 18

Viṣṇu-dhyāna: Saguṇa Iconography, Nirguṇa Framework, and the Vāsudeva Insight

धर्मोपदेशकर्तृत्वं संप्राप्यागात्परं पदम् / तस्मात्त्वमपि देवेश ! विष्णुं चिन्तय शङ्कर !

dharmopadeśakartṛtvaṃ saṃprāpyāgātparaṃ padam / tasmāttvamapi deveśa ! viṣṇuṃ cintaya śaṅkara !

ਧਰਮ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਕਰਨ ਦਾ ਕਰਤੱਬ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਕੇ ਉਹ ਪਰਮ ਪਦ ਨੂੰ ਚਲਾ ਗਿਆ। ਇਸ ਲਈ ਹੇ ਦੇਵੇਸ਼! ਹੇ ਸ਼ੰਕਰ! ਤੂੰ ਵੀ ਵਿਸ਼ਨੂ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰ।

धर्मोपदेशकर्तृत्वम्the role of teaching dharma
धर्मोपदेशकर्तृत्वम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म + उपदेश + कर्तृत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (धर्मस्य उपदेशस्य कर्तृत्वम्)
संप्राप्यhaving attained
संप्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + आप् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
अगात्went, reached
अगात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
परम्supreme
परम्:
Karman-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
पदम्abode, state
पदम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति निपातवत्; हेत्वर्थे/तस्मादर्थे (therefore)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सामान्य, प्रथमा, एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपेक्षाबोधक निपात (also/even)
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
विष्णुम्Vishnu
विष्णुम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चिन्तयmeditate on, think of
चिन्तय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
शङ्करO Śaṅkara
शङ्कर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Unclear from single-verse input (context needed; likely a narrator or a teacher-voice within the Vishnu–Garuda dialogue framework)

Concept: Even the exalted (Shankara) is urged to contemplate Vishnu; dharma-upadesha culminates in the supreme state through Vishnu-centered remembrance.

Vedantic Theme: Harmony of dharma and upasana; the Supreme as Vishnu (Narayana) as final refuge; teacherhood (upadesha) as a sanctified life leading to liberation.

Application: Unite ethical instruction/service with daily Vishnu-smriti; treat teaching/mentoring as sadhana, ending each day with focused Vishnu-dhyana.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana sections praising Vishnu-smriti as the highest purifier and liberator, often concluding dharma discussions with bhakti-centric counsel

V
Vishnu
S
Shankara (Shiva)
D
Devesha (Lord of Devas)

FAQs

This verse links the sincere role of instructing others in dharma with reaching the “paramaṃ padam,” presenting dharma-teaching as a spiritually elevating act when grounded in true devotion.

It implies that right guidance in dharma and sustained remembrance/meditation on Viṣṇu are direct supports for attaining the highest state, emphasizing devotion aligned with righteous instruction.

Study and share dharmic principles responsibly, and cultivate daily Viṣṇu-smaraṇa (remembrance/meditation) as a stabilizing practice for ethical living and inner clarity.