Shloka 79

Pitṛ-Stuti, Tarpaṇa, and the Ritual Power of Recitation in Śrāddha

वसन्ते षोडश समास्तृप्तये श्राद्धकर्मणि / ग्रीष्मे च षोडशैवैतत्पठितं तृप्तिकारकम्

vasante ṣoḍaśa samāstṛptaye śrāddhakarmaṇi / grīṣme ca ṣoḍaśaivaitatpaṭhitaṃ tṛptikārakam

ਬਸੰਤ ਰੁੱਤ ਵਿੱਚ ਸ਼੍ਰਾਦ੍ਹ ਕਰਮ ਵਿੱਚ ਤ੍ਰਿਪਤੀ ਲਈ ਸੋਲ੍ਹਾਂ ਵਾਰ ਪਾਠ ਦਾ ਵਿਧਾਨ ਹੈ। ਗਰਮੀ ਵਿੱਚ ਵੀ ਇਹੀ ਸਤੋਤ੍ਰ ਸੋਲ੍ਹਾਂ ਵਾਰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪਿਤਰਾਂ ਦੀ ਤ੍ਰਿਪਤੀ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦਾ ਹੈ।

वसन्तेin spring
वसन्ते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवसन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; कालवाचक-सप्तमी (locative of time)
षोडशsixteen
षोडश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषोडश (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याविशेषण; (सामान्यतः) बहुवचनार्थे/गणनार्थे; रूपं अविकारी
समाःyears
समाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
तृप्तयेfor satisfaction
तृप्तये:
Sampradana (Recipient/Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the purpose)
श्राद्धकर्मणिin the śrāddha rite
श्राद्धकर्मणि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध + कर्मन् (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (श्राद्धस्य कर्म)
ग्रीष्मेin summer
ग्रीष्मे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्रीष्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; कालवाचक-सप्तमी
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
षोडशsixteen
षोडश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषोडश (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याविशेषण; रूपं अविकारी
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
एतत्this (hymn/thing)
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; सर्वनाम
पठितम्recited/read
पठितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘पठितम्’ = read/recited
तृप्तिकारकम्causing satisfaction
तृप्तिकारकम्:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृप्ति + कारक (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (तृप्तिं करोति इति)

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vinatā-putra, within Śrāddha-vidhi context)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Vasanta and Grīṣma seasons; recitation count: sixteen.

Concept: Mantra/recitation-count (saṅkhyā) and seasonal propriety enhance pitṛ-tṛpti (ancestral satisfaction).

Vedantic Theme: Ṛta (cosmic order) expressed as dharma; efficacy of śabda (sacred sound) in sustaining subtle beings.

Application: During Śrāddha in vasanta and grīṣma, recite the prescribed text sixteen times to support pitṛ satisfaction.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: Śrāddha-vidhi sections on pitṛ-tṛpti via stotra/pāṭha; Garuda Purana: seasonal/ṛtu-based ritual prescriptions in Śrāddha context

P
Pitṛs
Ś
Śrāddha

FAQs

This verse specifies a fixed count—sixteen recitations—in spring and summer, indicating that disciplined, prescribed repetition is considered directly efficacious for pitṛ-tṛpti (satisfaction of the ancestors) within Śrāddha.

By stating that the prescribed recitation itself is “tṛpti-kāraka” (a cause of satisfaction), the verse frames correct performance—especially proper paṭha with the right count—as a means to support and appease the departed/ancestors.

If performing Śrāddha, follow a consistent, traditional count and method of recitation rather than improvising—treating the rite as disciplined dharma aimed at remembrance, gratitude, and continuity of ancestral duties.