Shloka 12

Bhaiṣajya-Prayoga: Remedies for Grahaṇī, Jvara, Apasmāra, and Kuṣṭha

with Mantra Applications

श्रोत्रे बद्ध्वा शङ्खपुष्पीं ज्वरं मन्त्रेण वै हरेत् / ॐ जम्भिनी स्तम्भिनी मोहय सर्वव्याधीन्मे वज्रेण ठः ठः सर्वव्याधीन्मे वज्रेण फट् इति

śrotre baddhvā śaṅkhapuṣpīṃ jvaraṃ mantreṇa vai haret / oṃ jambhinī stambhinī mohaya sarvavyādhīnme vajreṇa ṭhaḥ ṭhaḥ sarvavyādhīnme vajreṇa phaṭ iti

ਕੰਨ ਨਾਲ ਸ਼ੰਖਪੁਸ਼ਪੀ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ ਇਸ ਮੰਤ੍ਰ ਨਾਲ ਜ਼ਵਰ ਦੂਰ ਕਰੋ—“ਓਂ ਜੰਭਿਨੀ ਸਤੰਭਿਨੀ, ਮੇਰੀਆਂ ਸਭ ਬਿਮਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਵਜ੍ਰ ਨਾਲ ਮੋਹਿਤ ਕਰ ਕੇ ਥੰਮ੍ਹਾ—ਠಃ ਠಃ; ਮੇਰੀਆਂ ਸਭ ਬਿਮਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਵਜ੍ਰ ਨਾਲ—ਫਟ੍।”

श्रोत्रेin/on the ear
श्रोत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
बद्ध्वाhaving tied
बद्ध्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial participle)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव; अर्थः—‘having tied/bound’
शङ्खपुष्पीम्śaṅkhapuṣpī
शङ्खपुष्पीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशङ्खपुष्पी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
ज्वरम्fever
ज्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootज्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
मन्त्रेणby (a) mantra
मन्त्रेण:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/assurance)
हरेत्should remove
हरेत्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
oṃ
:
Mantra (Utterance)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय/मन्त्राक्षर)
Formअव्यय; प्रणव
जम्भिनीJambhinī (a mantric epithet)
जम्भिनी:
Sambodhana/Mantra-address
TypeNoun
Rootजम्भिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मन्त्र-नाम (invocatory epithet)
स्तम्भिनीStambhinī
स्तम्भिनी:
Sambodhana/Mantra-address
TypeNoun
Rootस्तम्भिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मन्त्र-नाम
मोहयdelude/overpower
मोहय:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम; णिच् (causative) अर्थः—‘cause to be deluded’
सर्वव्याधीन्all diseases
सर्वव्याधीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व+व्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; कर्मधारय (सर्वे व्याधयः)
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
वज्रेणwith the thunderbolt (vajra)
वज्रेण:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
ठःṭhaḥ (mantric syllable)
ठः:
Mantra (Utterance)
TypeIndeclinable
Rootठः (अव्यय/बीज)
Formअव्यय; मन्त्र-बीज/उच्चारण
ठःṭhaḥ (repeated)
ठः:
Mantra (Utterance)
TypeIndeclinable
Rootठः (अव्यय/बीज)
Formअव्यय; मन्त्र-बीज/पुनरुक्ति
सर्वव्याधीन्all diseases
सर्वव्याधीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व+व्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
वज्रेणwith the vajra
वज्रेण:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
फट्phaṭ (mantric exclamation)
फट्:
Mantra (Utterance)
TypeIndeclinable
Rootफट् (अव्यय/बीज)
Formअव्यय; मन्त्र-बीज/उच्चारण (exclamatory seed)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-समाप्ति

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa, Vinatā-putra)

Concept: Mantra as protective discipline; disease treated as an adversary subdued by śakti invoked through sound and ritual action.

Vedantic Theme: Power of śabda and saṅkalpa to steady prāṇa and mind; ritualized focus as a means to reduce suffering.

Application: Tie śaṅkhapuṣpī to the ear as a bandhana and recite the given mantra for fever-removal, observing traditional rules of purity and competent transmission.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.183 (mantra-prayoga within medical section; fever/jvara addressed with bandhana and mantra)

V
Vishnu
G
Garuḍa
M
Mantra-śakti (Jambhinī, Stambhinī)

FAQs

This verse preserves a practical mantra-prayoga: combining an herb (śaṅkhapuṣpī) with a protective mantra to subdue jvara (fever) and ward off vyādhi (disease), reflecting the text’s ritual-therapeutic tradition.

It does not directly describe the soul’s post-death journey; instead, it focuses on preserving health through mantra and ritual application, which supports dharmic living and readiness for spiritual duties.

As a traditional practice, it highlights the Garuḍa Purāṇa’s approach of pairing disciplined ritual speech (mantra) with tangible remedies; in modern use, it can be treated as a devotional/heritage recitation alongside responsible medical care.