Shloka 50

Treatment of Nāḍī-vraṇa, Bhagandara, Upadaṃśa, Fractures, Kuṣṭha/Śvitra, Āmlapitta, ENT–Eye Disorders, and Bleeding Conditions

तीव्रशूलोत्तरे कर्णे सशब्दे क्लेदवाहिनि / बस्तमूत्रं क्षिपेत्कोष्णं सैन्धवेनावचूर्णितम्

tīvraśūlottare karṇe saśabde kledavāhini / bastamūtraṃ kṣipetkoṣṇaṃ saindhavenāvacūrṇitam

ਜੇ ਕੰਨ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼ ਦਰਦ ਹੋਵੇ, ਸ਼ੋਰ/ਗੂੰਜ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਨਮੀ ਵਾਲਾ ਰਸ ਨਿਕਲੇ, ਤਾਂ ਸੈਂਧਾ ਨਮਕ ਮਿਲਾ ਕੇ ਬੱਕਰੀ ਦਾ ਮੂਤਰ ਹਲਕਾ ਗਰਮ ਕਰਕੇ ਕੰਨ ਵਿੱਚ ਪਾਓ।

तीव्रsevere
तीव्र:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीव्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-समासाङ्ग; समासपूर्वपद
शूलpain/colic
शूल:
None
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, समासाङ्ग (मध्यपद)
उत्तरेwhen present/arisen
उत्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘उत्तरे’ = ‘उत्पन्ने/स्थिते’ अर्थे (locative absolute-like usage)
तीव्रशूलोत्तरेwhen severe ear-pain has arisen
तीव्रशूलोत्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतीव्र + शूल + उत्तर (प्रातिपदिक-समूह)
Formतत्पुरुषसमास (विशेषण-विशेष्यभाव); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘तीव्रं शूलं यस्मिन् (कर्णे) उत्तरे’ इत्यर्थे
कर्णेin the ear
कर्णे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
with
:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-पूर्वपदसदृश (prefix-like) ‘सह’ अर्थे; समासाङ्ग
शब्देsound/noise
शब्दे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासाङ्ग
सशब्देwith noise/ringing
सशब्दे:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + शब्द (प्रातिपदिक-समूह)
Formतत्पुरुष (सह-समास); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘शब्देन सह’
क्लेदmoisture/discharge
क्लेद:
None
TypeNoun
Rootक्लेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग (पूर्वपद)
वाहिनिdischarging/oozing
वाहिनि:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण (one that carries/flows)
क्लेदवाहिनिhaving discharge
क्लेदवाहिनि:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्लेद + वाहिन् (प्रातिपदिक-समूह)
Formतत्पुरुषसमास; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘क्लेदं वहति’
बस्तमूत्रम्goat’s urine
बस्तमूत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबस्त + मूत्र (प्रातिपदिक-समूह)
Formतत्पुरुषसमास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
क्षिपेत्should instill/put
क्षिपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कोष्णम्warm
कोष्णम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (बस्तमूत्रम्)
सैन्धवेनwith rock-salt
सैन्धवेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसैन्धव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrument)
अवचूर्णितम्powdered/sprinkled (with)
अवचूर्णितम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव + चूर्णित (कृदन्त; चूर्ण्/चूर्णय् धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (बस्तमूत्रम्)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Respond to suffering with timely, suitable intervention; pragmatic compassion in action.

Vedantic Theme: Duhkha-nivritti at the empirical level through right means; care as a duty.

Application: For severe ear pain with tinnitus and moist discharge, instill warm goat urine mixed with rock salt (as per text) under proper supervision.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.171 (ENT/karna-roga treatments; use of saindhava as adjuvant)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

It indicates an ear disorder with sound/ringing (saśabda) and fluid discharge (kledavāhinī), along with severe pain.

Saindhava is a common traditional adjunct used to enhance cleansing and balancing effects in formulations; here it is mixed as a fine powder with the instilled liquid.

Use the verse as historical knowledge of traditional practice; for ear pain/discharge, seek professional care rather than self-instilling substances.